< ୨ପିତ 3 >
1 ୧ ଏ଼ ଜୀୱୁତି ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କା, ନା଼ନୁ ନୀଏଁ ମୀ ତା଼ଣା ଈ ରୀ ଲମ୍ବର ଆ଼କୁ ରା଼ଚିମାଇଁ, ଈଦାଆଁତାକି ଈ ରୀ ଆ଼କୁତା ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ଏ଼ ବାରେ ଅଣ୍ପି କିହାନା ମୀ ସୁଦୁ ମ଼ନତି ପାଡିକିହାଲି ଅଣ୍ପିମାଇଁ ।
೧ಪ್ರಿಯರೇ, ನಿಮಗೀಗ ಬರೆಯುವುದು ಎರಡನೆಯ ಪತ್ರ.
2 ୨ ମୀରୁ ଏ଼ନିକିଁ ସୁଦୁଗାଟି ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍ପୁତି ବ଼ଲୁ ୱେହ୍ନାରି ତା଼ଣାଟି ତଲି କା଼ଲାତା ୱେସାମାନି ବାରେ ବ଼ଲୁ ଇଞ୍ଜାଁ ପାଣ୍ତ୍ୱି ଆ଼ହାମାନାରି ତା଼ଣାଟି ୱେସ୍ପିଆ଼ହାମାନି ପ୍ରବୁ ଇଞ୍ଜାଁ ଗେଲ୍ପାନାଣା ହୁକୁମି ଅଣ୍ପୁତା ଇଟାଦୁ ।
೨ಪರಿಶುದ್ಧ ಪ್ರವಾದಿಗಳು ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದ ಮಾತುಗಳನ್ನೂ ಕರ್ತನಾದ ರಕ್ಷಕನು ನಿಮ್ಮ ಅಪೊಸ್ತಲರ ಮೂಲಕ ಕೊಟ್ಟ ಅಪ್ಪಣೆಯನ್ನೂ ನೀವು ಜ್ಞಾಪಕಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ಈ ಎರಡು ಪತ್ರಿಕೆಗಳ ಮೂಲಕ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸಿಕೊಡುತ್ತಾ ನಿಮ್ಮ ನಿರ್ಮಲವಾದ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಎಚ್ಚರಗೊಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
3 ୩ ତଲିଏ ମୀରୁ ଈ କାତା ପୁଞ୍ଜୁ, ଈ ରା଼ନି ବେ଼ଲାତା ଏଚରଜା଼ଣା ତାମି ଲାଗେଏ ପ଼ଲେଏ କାମା ତଲେ ତା଼କିନେରି; ଏ଼ୱାରି ମିଙ୍ଗେ ଲାଜା କିୟାନେରି ।
೩ಕಡೆ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ದುರಾಶೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ ನಡೆಯುವ ಕುಚೋದ್ಯಗಾರರು ಬಂದು ಕುಚೋದ್ಯ ಮಾಡುತ್ತಾ,
4 ୪ ଏ଼ ଲାଜା କିୟାନାରି ୱା଼ହାନା ଏ଼ୱାରି ମିଙ୍ଗେ ଲାଜାକିହିଁ ଏଲେଇଞ୍ଜାନେରି “ଜୀସୁ ୱେଣ୍ଡେ ୱା଼ଇଁ ଇଞ୍ଜିଁ ୱେସାମାଞ୍ଜାତେସି ଆତିହିଁ ଏ଼ୱାସି ଏଚେଲା ୱା଼ନେସି? ଇଚିହିଁ ମା଼ ଆକୁ ଆ଼ବାୟାଁ ହା଼ତି ଦିନାଟିଏ ନୀଏଁ ପାତେକା ବାରେ ଦାର୍ତିତି ଗା଼ଡ଼ି ଆ଼ତି ଦିନାଟିଏ ଏ଼ନିକିଁ ମାଚେ, ଏଲେକିହିଁଏ ନୀଏଁ ଜିକେଏ ଡ଼ୟାମାନେ!”
೪“ಆತನ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷತೆಯ ವಿಷಯವಾದ ವಾಗ್ದಾನವು ಏನಾಯಿತು? ನಮ್ಮ ಪೂರ್ವಿಕರು ನಿದ್ರೆಹೊಂದಿದ ನಂತರದಿಂದ; ಸಮಸ್ತವೂ ಸೃಷ್ಟಿಯ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಇದ್ದ ಹಾಗೆಯೇ ಇದೆಯಲ್ಲಾ?” ಎಂದು ಪರಿಹಾಸ್ಯಮಾಡುತ್ತಾ ಕೇಳುವರೆಂಬುದಾಗಿ ನೀವು ಮೊದಲು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
5 ୫ ଏ଼ୱାରି ପୁଞ୍ଜା ପୁଞ୍ଜାନା ବାଣ୍ମ୍ବି ଆ଼ନେରି, ତଲି କା଼ଲାତା ମାହାପୂରୁ ହୁକୁମି ହୀତେସି ଅ଼ଡ଼େ ହା଼ଗୁପା଼କା ଅ଼ଡ଼େ ଦାର୍ତି ଗା଼ଡ଼ି ଆ଼ତେ ଅ଼ଡ଼େ ଦାର୍ତି ଏ଼ୟୁ ତା଼ଣାଟି ଏ଼ୟୁ ଗୂର୍ଚାନା ଗା଼ଡ଼ି ଆ଼ତେ ।
೫ಆದರೆ ಪೂರ್ವಕಾಲದಲ್ಲಿ ಭೂಮ್ಯಾಕಾಶಗಳು ದೇವರ ವಾಕ್ಯದ ಮೂಲಕ ನೀರಿನೊಳಗಿನಿಂದ ಹಾಗೂ ನೀರಿನಿಂದ ರೂಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತೆಂಬುದನ್ನು ಅವರು ಉದ್ದೇಶರ್ಪೂವಕವಾಗಿಯೇ ಮರೆತುಬಿಡುತ್ತಾರೆ.
6 ୬ ଅ଼ଡ଼େ, ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣାଟି ଏ଼ ତଲି କା଼ଲାତି ଦାର୍ତି ଏ଼ୟୁତଲେ ନା଼ସା ଆ଼ତେ;
೬ಆ ನೀರಿನಿಂದಲೇ ಅಂದಿನ ಲೋಕವು ಜಲಪ್ರಳಯದಲ್ಲಿ ನಾಶವಾಯಿತು.
7 ୭ ସାମା ନୀଏଁତି ହା଼ଗୁପା଼କା ଅ଼ଡ଼େ ଦାର୍ତି ଏ଼ ମାହାପୂରୁତି ବ଼ଲୁ ତଲେ ଲାଗେଏ ପ଼ଲେଏତି ଲ଼କୁତି ନୀହାଁୟି ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ସାତି ଦିନା ପାତେକା କୂଡ଼ି ଆ଼ହାନା ହିଚୁତା ହୂଡାଲି ଇଟ୍କି ଆ଼ହାମାନେ ।
೭ಆದರೆ ಈಗಿನ ಭೂಮ್ಯಾಕಾಶಗಳು ಅದೇ ವಾಕ್ಯದಿಂದ ಅಗ್ನಿನಾಶಕ್ಕಾಗಿ ಕಾದಿರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ. ಅವು ನ್ಯಾಯ ತೀರ್ಪಿನ ದಿನಕ್ಕಾಗಿ ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಹೀನರ ನಾಶಕ್ಕಾಗಿ ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ.
8 ୮ ସାମା ଏ଼ ଜୀୱୁତି ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କା, ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ର଼ ଦିନା ର଼ ମା଼ଣା ବାର୍ସା ସମାନା ଅ଼ଡ଼େ ର଼ ମା଼ଣା ବାର୍ସା ର଼ ଦିନା ସମାନା; ଈ କାତାତି ଏଚେଲା ବା଼ଣା ଆ଼ଆଦୁ ।
೮ಪ್ರಿಯರೇ, ಕರ್ತನ ಎಣಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ದಿನವು ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಂತೆಯೂ ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳು ಒಂದು ದಿನದಂತೆಯೂ ಇವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮರೆಯಬೇಡಿರಿ.
9 ୯ ହା଼ରେକା ଲ଼କୁ ପ୍ରବୁ ୱେଣ୍ତେ ୱା଼ନି ଦିନା ମାନେୟିଏ ଇଞ୍ଜିଁ ଅଣ୍ପିନେରି, ସାମା ପ୍ରବୁ ତା଼ନୁ ଏଲେଇଞ୍ଜା ମାନାଣି ଏଚେଲାୱା ୱେ଼ଡ଼ା କିଅସି; ଏ଼ନିକିଁ ଆମ୍ବାଆରି ନା଼ସା ଆ଼ଅରି, ସାମା ବାରେଜା଼ଣା ମ଼ନ ୱେଟ୍ହା କଡିନେରି; ଈଦାଆଁ ଅଣ୍ପାନା ଏ଼ୱାସି ମୀ ତାକି କାର୍ମା ମେସି ମାଞ୍ଜାନେସି ।
೯ಕರ್ತನು ತನ್ನ ವಾಗ್ದಾನಗಳನ್ನು ನೆರವೇರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ತಡಮಾಡುತ್ತಾನೆಂಬುದಾಗಿ ಕೆಲವರು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿರುವ ಪ್ರಕಾರ ಆತನು ತಡಮಾಡುವವನಲ್ಲ. ಯಾರೊಬ್ಬನೂ ನಾಶವಾಗುವುದರಲ್ಲಿ ಆತನು ಇಷ್ಟಪಡದೆ ಎಲ್ಲರೂ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡಬೇಕೆಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುವವನಾಗಿದ್ದು ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ದೀರ್ಘಶಾಂತಿಯುಳ್ಳವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
10 ୧୦ ମାହାପୂରୁ ୱା଼ନି ଦିନା ର଼ ସ଼ରୁ ୱା଼ନି ଲେହେଁ ୱା଼ନେ, ଏ଼ ଦିନା ହା଼ଗୁପା଼କା କାଜା ହା଼ଡାତଲେ ମେଣ୍ଙ୍ଗାହାନେ, ଅ଼ଡ଼େ ଦାର୍ତିତା ମାନି ବାରେ ଦିଣ୍ସୁ ଗାଡି ୱେ଼ସାନା ରୂୟାହାନୁ, ଇଞ୍ଜାଁ ଦାର୍ତି ଅ଼ଡ଼େ ଏମ୍ବାଆଁ ମାନି ଆ଼ସ୍ତି ବାରେ ହିଚୁତା ଡ଼ୀଞ୍ଜାହାନେ ।
೧೦ಆದರೂ ಕರ್ತನ ದಿನವು ಕಳ್ಳನು ಬರುವಂತೆ ಬರುತ್ತದೆ. ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಆಕಾಶ ಮಂಡಲವು ಮಹಾಘೋಷದಿಂದ ಇಲ್ಲದೆ ಹೋಗುವವು. ಮೂಲಧಾತುಗಳು ಉರಿದು ಲಯವಾಗಿ ಹೋಗುವವು. ಭೂಮಿಯೂ ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಕೆಲಸಗಳೂ ಸುಟ್ಟು ಹೋಗುವವು.
11 ୧୧ ଈ ବାରେ ଇଲେଆ଼ହିଁ ମେଣ୍ଙ୍ଗାହାନାକି, ମାହାପୂରୁତି ବିଚାରା ଦିନାତା ହା଼ଗୁପା଼କା ଡ଼ୀଞ୍ଜାହାଁ ମେଣ୍ଙ୍ଗାହାନେ ଅ଼ଡ଼େ ଦାର୍ତିତି ବାରେ ଦିଣ୍ସୁ ହା଼ରେକା ୱେସାନା ରୂୟାହାନେ,
೧೧ಇವೆಲ್ಲವುಗಳು ಹೀಗೆ ನಾಶವಾಗಿ ಹೋಗುವುದರಿಂದ ನೀವು ಎಂಥವರಾಗಿರಬೇಕು? ಪರಿಶುದ್ಧವಾಗಿಯೂ ಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳವರಾಗಿಯೂ ಜೀವಿಸಬೇಕು.
12 ୧୨ ପ୍ରବୁ ୱା଼ନି ଦିନା କା଼ପୁ କା଼ଚାଡ଼ୟିନି ଲ଼କୁ, ଏ଼ଦି ଏ଼ନିକିଁ ତବେ ୱା଼ନେ, ଈଦାଆଁତାକି ମୀରୁ ଜାଗ୍ରାତା ଆ଼ଦୁ, ଏ଼ ଦିନା ହା଼ଗୁଲାକ ମାନି ୱେ଼ଡ଼ା ଲେ଼ଞ୍ଜୁ ହୁକାୟାଁ ୱେ଼ସାହାନାକି ୱିର୍ଲାହାନୁ ।
೧೨ದೇವರ ದಿನದ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷತೆಯನ್ನು ಎದುರುನೋಡುತ್ತಾ ಆತುರಪಡುವ ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಆಕಾಶಮಂಡಲವು ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ನಾಶವಾಗಿ ಹೋಗುವವು. ಅತಿ ಉಷ್ಣದಿಂದ ಮೂಲಧಾತುಗಳು ಉರಿದು ಕರಗಿ ಹೋಗುವವು.
13 ୧୩ ମା଼ର ମାହାପୂରୁ ଆ଼ଞ୍ଜାମାନି ଲେହେଁ ର଼ ପୁଃନି ହା଼ଗୁପା଼କା ଅ଼ଡ଼େ ପୁଃନି ଦାର୍ତିଇଁ କା଼ଚାମାନାୟି, ଆମିନି ଗାଟାୟି ଦାର୍ମୁତଲେ ବାସାଆ଼ନି ଟା଼ୟୁ ଆ଼ନେ ।
೧೩ಆದರೂ ನಾವು ದೇವರ ವಾಗ್ದಾನದ ಪ್ರಕಾರ ನೂತನ ಆಕಾಶ ಮಂಡಲವನ್ನೂ ಮತ್ತು ನೂತನ ಭೂಮಂಡಲವನ್ನೂ ಎದುರುನೋಡುತ್ತಾ ಇದ್ದೇವೆ. ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ನೀತಿಯು ವಾಸವಾಗಿರುವುದು.
14 ୧୪ ଈଦାଆଁତାକି ଏ଼ ଜୀୱୁତି ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କା, ମୀରୁ ଈ ବାରେ କା଼ଚିମାନିକି ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ଏ଼ନିକିଁ ପା଼ପୁ ହିଲାଆଗାଟାତେରି ଅ଼ଡ଼େ ଦ଼ହ ହିଲାଆଗାଟାତେରି ଆ଼ହାଁ ହିତ୍ଡ଼ି ତଲେ ମାନାତେରି ଆ଼ହିଁ ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ଦେରି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଜାତ୍ନୁ ତଲେ ମାଞ୍ଜୁ;
೧೪ಆದಕಾರಣ ಪ್ರಿಯರೇ, ನೀವು ಇವುಗಳನ್ನು ಎದುರುನೋಡುವವರಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಆತನೊಂದಿಗೆ ಸಮಾಧಾನದಲ್ಲಿದ್ದು ನಿರ್ಮಲರಾಗಿಯೂ ನಿರ್ದೋಷಿಗಳಾಗಿಯೂ ಆತನಿಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ.
15 ୧୫ ଅ଼ଡ଼େ, ମା଼ ପ୍ରବୁତି ହା଼ରେକା ଅ଼ର୍ହିନାୟି ଗେଲ୍ପାନାୟି ଇଞ୍ଜିଁ ଅଣ୍ପାଦୁ, ମା଼ ଜୀୱୁତି ତାୟି ପା଼ୱୁଲ ଜିକେଏ ମାହାପୂରୁ ହୀହାମାନି ବୁଦିତଲେ ମିଙ୍ଗେତାକି ଏଲେକିଁ ରା଼ଚା ମାଞ୍ଜାନେସି ।
೧೫ನಮ್ಮ ಕರ್ತನ ದೀರ್ಘಶಾಂತಿಯು ನಮ್ಮ ರಕ್ಷಣಾರ್ಥವಾಗಿ ಇದೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿರಿ. ನಮ್ಮ ಪ್ರಿಯ ಸಹೋದರನಾದ ಪೌಲನು ಸಹ ತನಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿರುವ ಜ್ಞಾನದ ಪ್ರಕಾರ ನಿಮಗೆ ಬರೆದಿದ್ದಾನೆ.
16 ୧୬ ଏ଼ୱାସି ତାନି ରା଼ଚାମାନି ବାରେ ଆ଼କୁତା ଈ ବାରେ କାତା ରା଼ଚାନା ଏଲେକିଁ ୱେସାମାନେସି; ଏ଼ ବାରେ ଆ଼କୁତା ଏଚେକା କାତା ମାନେ, ଏମିନିଗାଟାଣି ତେଲ୍ହାଲି ଆ଼ଡାଆୟି, ଇଞ୍ଜାଁ ପୁନାଆଗାଟି ଇତାଲା ଆତାଲା ଅଣ୍ପୁଗାଟି ଲ଼କୁ, ତା଼ମ୍ବୁ ନା଼ସା ଆୟାଲି ଏଟ୍କାତି ସା଼ସ୍ତେରିତା ଏ଼ନିକିଁ ରା଼ସ୍କି ଆ଼ହାମାନେ, ଏ଼ ବାରେ ତା଼ଣା ଜିକେଏ ଏଲେକିଁ ଉଜେଏତି କାତା ୱେହ୍ନେରି ।
೧೬ಅವನು ತನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಈ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಹೇಳಿದ್ದಾನೆ. ಆ ಪತ್ರಗಳಲ್ಲಿರುವ ಕೆಲವು ಸಂಗತಿಗಳು ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಕಠಿಣವಾಗಿವೆ. ಅಜ್ಞಾನಿಗಳೂ, ಚಂಚಲಚಿತ್ತರೂ ಆದವರು ಉಳಿದ ಗ್ರಂಥಗಳ ಹಾಗೆ ಇದನ್ನೂ ತಪ್ಪಾಗಿ ಅರ್ಥ ಕೊಟ್ಟು ತಮಗೆ ನಾಶವನ್ನುಂಟು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.
17 ୧୭ ସାମା ଜୀୱୁତି ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କାତେରି, ମୀରୁ ଈଦାଆଁ ବାରେ ତଲିଟିଏ ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜେରି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଜାଗ୍ରାତା, ଏ଼ନିକିଁ କିଲିବିଲି କିନି ଲ଼କୁ ତା଼ଣାଟି ନା଼ଡ଼ି କିୱି ଆ଼ଆନା ମୀରୁ ଆ଼ଟ୍ୱା ନାମୁତା ଊଣା ଆ଼ଅତେରି ।
೧೭ಆದಕಾರಣ ಪ್ರಿಯರೇ, ನೀವು ಈ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿರುವುದರಿಂದ ದುಷ್ಟರ ವಂಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿ ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಿರವಾದ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಭ್ರಷ್ಟರಾಗದಂತೆಯೂ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಾಗಿರಿ.
18 ୧୮ ସାମା ମା଼ ପ୍ରବୁ ଅ଼ଡ଼େ ଗେଲ୍ପାନି ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତତି କାର୍ମା ଅ଼ଡ଼େ ବୁଦିତା ପାଡାଆ଼ଦୁ । ଏ଼ୱାଣାକି ନୀଏଁ ଅ଼ଡ଼େ କା଼ଲାକା଼ଲାତାକି ଗାୱୁରମି ଆ଼ପେ । ଆ଼ମେନ୍ । (aiōn )
೧೮ನಮ್ಮ ಕರ್ತನೂ ರಕ್ಷಕನೂ ಆಗಿರುವ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಕುರಿತಾದ ಕೃಪೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿಯೂ ನೀವು ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಹೊಂದಿರಿ. ಆತನಿಗೆ ಈಗಲೂ ಸದಾಕಾಲವೂ ಮಹಿಮೆಯುಂಟಾಗಲಿ. ಆಮೆನ್. (aiōn )