< سەفەنیا 3 >
قوڕبەسەر شاری ستەمکارەکان ئەوەی یاخی بووە و گڵاوە! | 1 |
Maye kowenyanyekayo longcolileyo, umuzi ocindezelayo!
گوێی لە کەس نەگرت، تەمبێ نەبوو، پشتی بە یەزدان نەبەست، لە خودای خۆی نزیک نەبووەوە. | 2 |
Kawulalelanga ilizwi; kawemukelanga ukulaywa; kawuthembelanga eNkosini; kawusondelanga kuNkulunkulu wawo.
میرەکانی ناوەڕاستی شێرن دەنەڕێنن، دادوەرەکانی گورگی ئێوارانن، هیچ بۆ بەیانی ناهێڵنەوە. | 3 |
Iziphathamandla zawo phakathi kwawo ziyizilwane ezibhongayo; abahluleli bawo bazimpisi zokuhlwa; kazikhukhuzi ithambo ekuseni.
پێغەمبەرەکانی لەخۆبایین، خەڵکانێکی ناپاکن، کاهینەکانی پیرۆزگایان گڵاو کردووە، تەوراتیان پێشێل کردووە. | 4 |
Abaprofethi bawo bangabangakhathaliyo, abantu abakhohlisayo; abapristi bawo sebengcolise indawo engcwele, benze udlakela kumthetho.
یەزدان لەو شارەدا ڕاستودروستە، ناڕەوایی ئەنجام نادات. بەیانییان دادپەروەرییەکەی پەیڕەو دەکات، کەموکوڕی تێدا نییە، بەڵام ستەمکار واتای سەرشۆڕی نازانێت. | 5 |
INkosi elungileyo iphakathi kwawo, kayiyikwenza ububi; ukusa ngokusa ibeka isahlulelo sayo ekukhanyeni, kayiphuthi; kodwa ongalunganga kazi inhloni.
«نەتەوەکانم ڕیشەکێش کرد، قەڵاکانیان وێران بوون، شەقامەکانی ئەوانم چۆڵ کرد، بەبێ ڕێبوارن، شارەکانیان وێران کران، بەبێ مرۆڤن، بێ دانیشتووان. | 6 |
Ngiziqumile izizwe, izingonsi zazo zingamanxiwa, ngenzile izitalada zazo incithakalo, ukuze kungadluli muntu; imizi yazo idiliziwe, kakusekho muntu, kakulamhlali.
ئینجا فەرمووم:”بێگومان ئیتر لێم دەترسیت و تەمبێ دەبیت!“هەتا نشینگەکەی ڕیشەکێش نەکرێت، هەموو سزای خۆم بەسەریدا ناسەپێنم. بەڵام چالاک بوون لە گەندەڵکردنی هەموو کردەوەکانیان.» | 7 |
Ngathi: Isibili uzangesaba, wemukele ukulaywa; ukuze indawo yakhe yokuhlala ingaqunywa, konke engimjezisa ngakho; sibili bavuka ngovivi, bazonakalise zonke izenzo zabo.
یەزدان دەفەرموێت: «لەبەر ئەوە چاوەڕێم بکەن، هەتا ئەو ڕۆژەی هەڵدەستم بۆ شایەتیدان، چونکە بڕیارم دا نەتەوەکان کۆبکەمەوە، پاشایەتییەکان خڕبکەمەوە، هەتا هەڵچوونم بەسەریاندا هەڵڕێژم، هەموو گڕی تووڕەییم، بە ئاگری ئیرەییم هەموو زەوی هەڵدەلووشێت. | 8 |
Ngakho ngilindelani, itsho iNkosi, kuze kube lusuku engizavukela impango ngalo. Ngoba isahlulelo sami siyikubuthelela izizwe, ukuze ngiqoqe imibuso, ngithululele phezu kwabo intukuthelo yami, konke ukuvutha kolaka lwami; ngoba umhlaba wonke uzaqothulwa ngumlilo wobukhwele bami.
«ئینجا لێوی هەموو گەلان پاک دەکەمەوە، هەتا هەموویان بە ناوی یەزدانەوە نزا بکەن، تاکو هاوشانی یەکتر خزمەتی بکەن. | 9 |
Ngoba ngalesosikhathi ngizabuyisela ebantwini ulimi oluhlambulukileyo, ukuze bonke babize ibizo leNkosi, ukuze bayikhonze ngahlombe linye.
لەوبەری ڕووبارەکانی کوشەوە ئەوانەی دەمپەرستن، گەلە پەرتوبڵاوکراوەکەم، دیارییەکانم پێشکەش دەکەن. | 10 |
Kusukela phetsheya kwemifula yeEthiyophiya abancengi bami, indodakazi yabahlakazekileyo bami, bazaletha umnikelo wami.
لەو ڕۆژەدا بەهۆی کردەوەکانت سەرشۆڕ نابیت کە پێیان لە من یاخی بوویت، چونکە من لەم شارە دایاندەماڵم، ئەوانەی بە لووتبەرزییان دڵخۆشن. ئیتر ناگەڕێیتەوە بۆ سەر لووت بەرزی لە کێوی پیرۆزم. | 11 |
Ngalolosuku kawuyikuyangeka ngenxa yezenzo zakho zonke, ophambuke ngazo kimi, ngoba ngalesosikhathi ngizakhupha phakathi kwakho abathokoza ekuzikhukhumezeni kwakho; futhi kawusayikubuya uziphakamise entabeni yami engcwele.
بەڵام گەلێکت تێدا دەهێڵمەوە سادە و ساکار، پشت بە ناوی یەزدان دەبەستێت. | 12 |
Njalo ngizatshiya phakathi kwakho abantu abahluphekileyo labangabayanga; bona bazathemba ebizweni likaJehova.
پاشماوەی ئیسرائیلیش چیدی خراپە ناکەن، درۆ ناکەن، لە دەمیاندا زمانی هەڵخەڵەتێنەر نامێنێت، چونکە بە ئاسوودەیی دەخۆن و ڕادەکشێن، کەسیش نییە بیانترسێنێت.» | 13 |
Insali yakoIsrayeli kayiyikwenza ububi, kayiyikukhuluma amanga; njalo kakuyikufunyanwa ulimi olukhohlisayo emlonyeni wayo; ngoba bona bazakudla balale phansi, njalo kungekho obesabisayo.
ئەی سییۆنی کچ، گۆرانی بڵێ، ئەی ئیسرائیل، هاواری خۆشی بکە! بە هەموو دڵتەوە شادمان و دڵخۆشبە، ئەی ئۆرشەلیمی کچ! | 14 |
Hlabelela, ndodakazi yeZiyoni; memeza, Israyeli; thokoza, ujabule ngenhliziyo yonke, ndodakazi yeJerusalema.
یەزدان سزاکەی تۆی داماڵی، دوژمنەکەت کشایەوە. یەزدان، پاشای ئیسرائیل، لەگەڵ تۆیە، جارێکی دیکە لە خراپە ناترسیت. | 15 |
INkosi isusile izahlulelo zakho, isixotshile isitha sakho; inkosi yakoIsrayeli, uJehova, iphakathi kwakho; kawusayikubona okubi.
لەو ڕۆژەدا بە ئۆرشەلیم دەگوترێت: «ئەی سییۆن مەترسە، دەستت شل مەکە. | 16 |
Ngalolosuku kuzakuthiwa kuyo iJerusalema: Ungesabi; lawe Ziyoni, kazingadangali izandla zakho.
یەزدانی پەروەردگارت لەگەڵتدایە، لە ڕزگارکردن قارەمانە. بە شادییەوە پێت دڵخۆش دەبێت، لەناو خۆشەویستییەکەی دەتبووژێنێتەوە، بە گۆرانییەوە پێت شاد دەبێت.» | 17 |
INkosi uNkulunkulu wakho phakathi kwakho ilamandla, izasindisa; izajabula ngawe ngentokozo; izathula othandweni lwayo, ithabe ngawe ngokuhlabelela.
«ئەوانەی بۆ نەمانی جەژن دەگریێن لە تۆ دایاندەماڵم، لەمەودوا شەرمەزاری هەڵناگریت. | 18 |
Ngizababutha abadabuka ngenxa yenhlangano emisiweyo, bevela kuwe; ihlazo lingumthwalo kubo.
لەو کاتەدا من سزایان دەدەم هەموو ئەوانەی زەلیلیان کردیت؛ شەلەکە ڕزگار دەکەم و ئەوانەی دوورخراوبوونەوە کۆیان دەکەمەوە. ستایش و ناوبانگیان پێ دەبەخشم لە هەموو خاکێک کە شەرمەزار بوون. | 19 |
Khangela, ngalesosikhathi ngizakuba lokwenza labo bonke abakuhluphayo; ngisindise oqhulayo, ngibuthe oxotshiweyo; ngibabeke babe yindumiso lebizo kulo lonke ilizwe lehlazo labo.
لەو کاتەدا کۆتان دەکەمەوە، لەو کاتەدا دەتانگەڕێنمەوە خاکی خۆتان. ستایش و ناوبانگتان پێ دەبەخشم لەنێو هەموو گەلانی زەوی، کاتێک ڕاپێچکراوەکانتان و بەختیاریتان لەبەرچاوتان دەگەڕێنمەوە.» ئەوە فەرمایشتی یەزدانە. | 20 |
Ngalesosikhathi ngizalingenisa, langesikhathi engizalibuthelela ngaso; ngoba ngizalenza libe libizo lendumiso phakathi kwabantu bonke bomhlaba, lapho sengibuyisa abathunjiweyo benu phambi kwamehlo enu, itsho iNkosi.