< زەبوورەکان 97 >

یەزدان پاشایەتی دەکات، با زەوی دڵخۆش بێت، دوورگە زۆرەکان شادمان بن. 1
huic David quando terra eius restituta est Dominus regnavit exultet terra laetentur insulae multae
هەور و تەم لە دەوروپشتی ئەوە، ڕاستودروستی و دادپەروەری بنچینەی تەختی ئەوە. 2
nubes et caligo in circuitu eius iustitia et iudicium correctio sedis eius
ئاگر لەپێشیەوە، دوژمنەکانی دەوروبەری دەسووتێنێت. 3
ignis ante ipsum praecedet et inflammabit in circuitu inimicos eius
بروسکەکانی جیهان ڕووناک دەکەنەوە، زەوی چاوی پێکەوت و لەرزی. 4
adluxerunt fulgora eius orbi terrae vidit et commota est terra
چیاکان وەک مۆم لەبەردەم یەزدان توانەوە، لەبەردەم پەروەردگاری هەموو جیهان. 5
montes sicut cera fluxerunt a facie Domini; a facie Domini omnis terrae
ئاسمان ڕاستودروستییەکەی ڕادەگەیەنێت، هەموو گەلان شکۆمەندی ئەویان بینی. 6
adnuntiaverunt caeli iustitiam eius et viderunt omnes populi gloriam eius
ئەوانەی پەیکەر دەپەرستن شەرمەزار دەبن، ئەوانەی شانازی بە بت دەکەن. ئەی هەموو خوداوەندەکان، کڕنۆشی بۆ ببەن. 7
confundantur omnes qui adorant sculptilia qui gloriantur in simulacris suis adorate eum omnes angeli eius
سییۆن بیستی و شادمان بوو، کچانی یەهودا دڵخۆش بوون، بە حوکمەکانت، ئەی یەزدان، 8
audivit et laetata est Sion et exultaverunt filiae Iudaeae propter iudicia tua Domine
چونکە لەسەر هەموو زەوی تۆ هەرەبەرزی، تۆ لە هەموو خوداوەندەکان پایەبەرزتری. 9
quoniam tu Dominus Altissimus super omnem terram nimis superexaltatus es super omnes deos
با دۆستانی یەزدان ڕقیان لە بەدکاری ببێتەوە، لەبەر ئەوەی گیانی خۆشەویستانی دەپارێزێت و لە دەست خراپەکاران دەربازیان دەکات. 10
qui diligitis Dominum odite malum custodit animas sanctorum suorum de manu peccatoris liberabit eos
ڕووناکی لەسەر ڕاستودروستان دەدرەوشێتەوە و شادییش بۆ دڵڕاستەکان. 11
lux orta est iusto et rectis corde laetitia
ئەی ڕاستودروستان، بە یەزدان شاد بن، ستایشی ناوە پیرۆزەکەی بکەن. 12
laetamini iusti in Domino et confitemini memoriae sanctificationis eius

< زەبوورەکان 97 >