< زەبوورەکان 97 >

یەزدان پاشایەتی دەکات، با زەوی دڵخۆش بێت، دوورگە زۆرەکان شادمان بن. 1
Huic David, quando terra ejus restituta est. [Dominus regnavit: exsultet terra; lætentur insulæ multæ.
هەور و تەم لە دەوروپشتی ئەوە، ڕاستودروستی و دادپەروەری بنچینەی تەختی ئەوە. 2
Nubes et caligo in circuitu ejus; justitia et judicium correctio sedis ejus.
ئاگر لەپێشیەوە، دوژمنەکانی دەوروبەری دەسووتێنێت. 3
Ignis ante ipsum præcedet, et inflammabit in circuitu inimicos ejus.
بروسکەکانی جیهان ڕووناک دەکەنەوە، زەوی چاوی پێکەوت و لەرزی. 4
Illuxerunt fulgura ejus orbi terræ; vidit, et commota est terra.
چیاکان وەک مۆم لەبەردەم یەزدان توانەوە، لەبەردەم پەروەردگاری هەموو جیهان. 5
Montes sicut cera fluxerunt a facie Domini; a facie Domini omnis terra.
ئاسمان ڕاستودروستییەکەی ڕادەگەیەنێت، هەموو گەلان شکۆمەندی ئەویان بینی. 6
Annuntiaverunt cæli justitiam ejus, et viderunt omnes populi gloriam ejus.
ئەوانەی پەیکەر دەپەرستن شەرمەزار دەبن، ئەوانەی شانازی بە بت دەکەن. ئەی هەموو خوداوەندەکان، کڕنۆشی بۆ ببەن. 7
Confundantur omnes qui adorant sculptilia, et qui gloriantur in simulacris suis. Adorate eum omnes angeli ejus.
سییۆن بیستی و شادمان بوو، کچانی یەهودا دڵخۆش بوون، بە حوکمەکانت، ئەی یەزدان، 8
Audivit, et lætata est Sion, et exsultaverunt filiæ Judæ propter judicia tua, Domine.
چونکە لەسەر هەموو زەوی تۆ هەرەبەرزی، تۆ لە هەموو خوداوەندەکان پایەبەرزتری. 9
Quoniam tu Dominus altissimus super omnem terram; nimis exaltatus es super omnes deos.
با دۆستانی یەزدان ڕقیان لە بەدکاری ببێتەوە، لەبەر ئەوەی گیانی خۆشەویستانی دەپارێزێت و لە دەست خراپەکاران دەربازیان دەکات. 10
Qui diligitis Dominum, odite malum: custodit Dominus animas sanctorum suorum; de manu peccatoris liberabit eos.
ڕووناکی لەسەر ڕاستودروستان دەدرەوشێتەوە و شادییش بۆ دڵڕاستەکان. 11
Lux orta est justo, et rectis corde lætitia.
ئەی ڕاستودروستان، بە یەزدان شاد بن، ستایشی ناوە پیرۆزەکەی بکەن. 12
Lætamini, justi, in Domino, et confitemini memoriæ sanctificationis ejus.]

< زەبوورەکان 97 >