< زەبوورەکان 95 >

وەرن، هەلهەلە بۆ یەزدان لێبدەین، هاواری شادی بکەین بۆ تاشەبەردی ڕزگاریمان. 1
Laus cantici ipsi David. [Venite, exsultemus Domino; jubilemus Deo salutari nostro;
بە ستایشەوە بچینە بەردەمی، بە مۆسیقاوە هاواری شادی بۆ بکەین. 2
præoccupemus faciem ejus in confessione, et in psalmis jubilemus ei:
لەبەر ئەوەی یەزدان خودایەکی گەورەیە، پاشایەکی گەورەیە بەسەر هەموو خوداوەندەکانەوە. 3
quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos.
قووڵاییەکانی زەوی بە دەستە و لووتکەی شاخەکان هی ئەون. 4
Quia in manu ejus sunt omnes fines terræ, et altitudines montium ipsius sunt;
دەریا هی ئەوە و ئەو دروستی کردووە، بە دەستی خۆی شێوەی وشکانیی پێکهێنا. 5
quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus ejus formaverunt.
وەرن، کڕنۆشی بۆ ببەین و بیپەرستین، لەبەردەم یەزدانی دروستکەرمان چۆک دابدەین، 6
Venite, adoremus, et procidamus, et ploremus ante Dominum qui fecit nos:
چونکە ئەو خودامانە و ئێمە گەلی لەوەڕگاکەی ئەوین، مەڕی دەستی ئەوین. ئەگەر ئەمڕۆ گوێتان لە فەرمایشتی یەزدان بێت کە دەفەرموێت: 7
quia ipse est Dominus Deus noster, et nos populus pascuæ ejus, et oves manus ejus.
«دڵی خۆتان ڕەق مەکەن وەک لە مەریبا ڕوویدا، وەک ئەو ڕۆژە لە مەسا لە بیابان، 8
Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra
لەوێ باوباپیرانتان تاقییان کردمەوە، هەرچەندە کردارەکانی منیان بینی، بەڵام هەر تاقییان کردمەوە. 9
sicut in irritatione, secundum diem tentationis in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri: probaverunt me, et viderunt opera mea.
چل ساڵ لەو نەوەیە تووڕە بووم، فەرمووم:”ئەمانە گەلێکن دڵیان گومڕا بووە و ڕێگای منیان نەناسی.“ 10
Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.
بۆیە لە تووڕەییمدا سوێندم خوارد:”نایەنە ناو حەسانەوەی من.“» 11
Et isti non cognoverunt vias meas: ut juravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.]

< زەبوورەکان 95 >