< زەبوورەکان 94 >

ئەی یەزدان، خودای تۆڵە، ئەی خودای تۆڵە، بدرەوشێوە. 1
Боже од освете, Господе, Боже од освете, покажи се!
ئەی دادوەری زەوی، ڕاپەرە، سزای لووتبەرزەکان بدەوە. 2
Подигни се, судијо земаљски, подај заслугу охолима.
ئەی یەزدان، هەتا کەی بەدکاران، هەتا کەی بەدکاران دڵشاد دەبن؟ 3
Докле ће се безбожници, Господе, докле ће се безбожници хвалити?
بەدکاران لووتبەرزی لە قسەکانیانەوە هەڵدەقوڵێت، شانازی بە خۆیانەوە دەکەن. 4
Руже и охоло говоре, величају се сви који чине безакоње.
ئەی یەزدان، گەلەکەت وردوخاش دەکەن، میراتی تۆ دەچەوسێننەوە. 5
Газе народ Твој, Господе, и достојање Твоје муче.
بێوەژن و نامۆ دەکوژن، هەتیو سەردەبڕن. 6
Удовицу и дошљака убијају, и сироте море.
دەڵێن: «یەزدان نابینێت، خودای یاقوب ئاگای لێ نییە.» 7
И говоре: Неће видети Господ, и неће дознати Бог Јаковљев.
ئەی دەبەنگەکان لەنێو گەل، وریابن! ئەی گێلەکان، کەی تێدەگەن؟ 8
Оразумите се, прелуди људи! Будале! Кад ћете бити паметни?
ئایا ئەوەی گوێی چاندووە، نابیستێت؟ ئایا ئەوەی چاوی دروستکردووە، نابینێت؟ 9
Који је створио ухо, зар не чује? И који је око начинио, зар не види?
ئایا ئەوەی نەتەوەکان تەمبێ دەکات، سەرزەنشت ناکات؟ ئایا ئەوەی فێری مرۆڤ دەکات، زانیاری نییە؟ 10
Зар неће обличити који народе уразумљује, који учи човека да зна?
یەزدان بیرکردنەوەی مرۆڤ دەزانێت، کە پووچە. 11
Господ зна мисли људима како су ништаве.
ئەی یەزدان، خۆزگە دەخوازرێ بەو کەسەی تۆ تەمبێی دەکەیت، لە تەوراتی خۆت فێری دەکەیت، 12
Благо човеку кога Ти, Господе, уразумљујеш, и законом својим учиш;
لە ڕۆژی سەختدا ئارامی بکەیتەوە، هەتا گۆڕ بۆ بەدکار هەڵبکەنرێت، 13
Да би му дао мир у зле дане, док се ископа јама безбожнику.
چونکە یەزدان واز لە گەلی خۆی ناهێنێ، میراتی خۆی ڕەت ناکاتەوە. 14
Јер неће одбацити Господ народ свој, и достојање своје неће оставити.
دادوەری بۆ ڕاستودروستی دەگێڕێتەوە، هەموو دڵڕاستەکان شوێنی دەکەون. 15
Јер ће се суд вратити на правду, у њега ће наћи сви правог срца.
کێ بۆم لە دژی بەدکاران هەڵدەستێتەوە؟ کێ بۆم لە دژی خراپەکاران بوەستێتەوە؟ 16
Ко ће устати за мене супрот злима? Ко ће стати за мене супрот онима који чине безакоње?
یەزدان هاریکارم بوو، ئەگینا هێندەی نەمابوو گیانم لەنێو بێدەنگی مردووان نیشتەجێ بێت. 17
Кад ми Господ не би био помоћник, брзо би се душа моја преселила онамо где се ћути.
کاتێک گوتم: «پێم دەخلیسکێت،» ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت پشتی گرتم. 18
Кад кажем: Дрхће ми нога, милост Твоја, Господе, прихвата ме.
کە خەم لە ناخم زۆر بوو، دڵنەوایی تۆ گیانی منی شاد کرد. 19
Кад се умноже бриге у срцу мом, утехе Твоје разговарају душу моју.
ئایا تەختی گەندەڵی هاوڕێیەتی لەگەڵ تۆ دەبەستێت، ئەوانەی بەگوێرەی زۆرداری خۆیان، شێوەی یاسا دادەڕێژن؟ 20
Еда ли ће се близу Тебе стати престо крвнички, и онај који намишља насиље насупрот закону?
لە دژی گیانی ڕاستودروست کۆدەبنەوە، خوێنێکی بێگەرد تاوانبار دەکەن. 21
Спремају се на душу праведникову, и крв праву окривљују.
بەڵام یەزدان بۆم دەبێتە قەڵا، خودا بۆم بووە بە تاشەبەردی پەناگام. 22
Али је Господ моје пристаниште, и Бог је мој тврдо уточиште моје.
ئەو خراپەیەی دەیکەن بەسەر خۆیانیدا دەداتەوە و لە سزای بەدکاری خۆیان کڕیان دەکات، یەزدانی پەروەردگارمان کڕیان دەکات. 23
Он ће им вратити за безакоње њихово, за њихову злоћу истребиће их, истребиће их Господ, Бог наш.

< زەبوورەکان 94 >