< زەبوورەکان 94 >
ئەی یەزدان، خودای تۆڵە، ئەی خودای تۆڵە، بدرەوشێوە. | 1 |
Ó Deus das vinganças, SENHOR Deus das vinganças, mostra-te com teu brilho!
ئەی دادوەری زەوی، ڕاپەرە، سزای لووتبەرزەکان بدەوە. | 2 |
Exalta-te, ó Juiz da terra! Retribui com punição aos arrogantes.
ئەی یەزدان، هەتا کەی بەدکاران، هەتا کەی بەدکاران دڵشاد دەبن؟ | 3 |
Até quando os perversos, SENHOR, até quando os perversos se alegrarão?
بەدکاران لووتبەرزی لە قسەکانیانەوە هەڵدەقوڵێت، شانازی بە خۆیانەوە دەکەن. | 4 |
Eles falam [demais], e dizem palavras soberbas; todos os que praticam a maldade se orgulham.
ئەی یەزدان، گەلەکەت وردوخاش دەکەن، میراتی تۆ دەچەوسێننەوە. | 5 |
Eles despedaçam ao teu povo, SENHOR, e humilham a tua herança.
بێوەژن و نامۆ دەکوژن، هەتیو سەردەبڕن. | 6 |
Eles matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida dos órfãos.
دەڵێن: «یەزدان نابینێت، خودای یاقوب ئاگای لێ نییە.» | 7 |
E dizem: O SENHOR não vê [isso], e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
ئەی دەبەنگەکان لەنێو گەل، وریابن! ئەی گێلەکان، کەی تێدەگەن؟ | 8 |
Entendei, ó tolos dentre o povo; e vós [que sois] loucos, quando sereis sábios?
ئایا ئەوەی گوێی چاندووە، نابیستێت؟ ئایا ئەوەی چاوی دروستکردووە، نابینێت؟ | 9 |
Por acaso aquele que criou os ouvidos não ouviria? Aquele que formou os olhos não veria?
ئایا ئەوەی نەتەوەکان تەمبێ دەکات، سەرزەنشت ناکات؟ ئایا ئەوەی فێری مرۆڤ دەکات، زانیاری نییە؟ | 10 |
Aquele que disciplina as nações não castigaria? É ele o que ensina o conhecimento ao homem.
یەزدان بیرکردنەوەی مرۆڤ دەزانێت، کە پووچە. | 11 |
O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são inúteis.
ئەی یەزدان، خۆزگە دەخوازرێ بەو کەسەی تۆ تەمبێی دەکەیت، لە تەوراتی خۆت فێری دەکەیت، | 12 |
Bem-aventurado é o homem a quem tu disciplinas, SENHOR, e em tua Lei o ensinas;
لە ڕۆژی سەختدا ئارامی بکەیتەوە، هەتا گۆڕ بۆ بەدکار هەڵبکەنرێت، | 13 |
Para tu lhe dares descanso dos dias de aflição, até que seja cavada a cova para o perverso.
چونکە یەزدان واز لە گەلی خۆی ناهێنێ، میراتی خۆی ڕەت ناکاتەوە. | 14 |
Pois o SENHOR não abandonará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
دادوەری بۆ ڕاستودروستی دەگێڕێتەوە، هەموو دڵڕاستەکان شوێنی دەکەون. | 15 |
Porque o juízo restaurará a justiça, e todos os corretos de coração o seguirão.
کێ بۆم لە دژی بەدکاران هەڵدەستێتەوە؟ کێ بۆم لە دژی خراپەکاران بوەستێتەوە؟ | 16 |
Quem se levantará em meu favor contra os malfeitores? Quem se porá em meu favor contra os praticantes de perversidade?
یەزدان هاریکارم بوو، ئەگینا هێندەی نەمابوو گیانم لەنێو بێدەنگی مردووان نیشتەجێ بێت. | 17 |
Se o SENHOR não tivesse sido meu socorro, minha alma logo teria vindo a morar no silêncio [da morte].
کاتێک گوتم: «پێم دەخلیسکێت،» ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت پشتی گرتم. | 18 |
Quando eu dizia: Meu pé está escorregando; Tua bondade, ó SENHOR, me sustentava.
کە خەم لە ناخم زۆر بوو، دڵنەوایی تۆ گیانی منی شاد کرد. | 19 |
Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
ئایا تەختی گەندەڵی هاوڕێیەتی لەگەڵ تۆ دەبەستێت، ئەوانەی بەگوێرەی زۆرداری خۆیان، شێوەی یاسا دادەڕێژن؟ | 20 |
Por acaso teria comunhão contigo o trono da maldade, que faz leis opressivas?
لە دژی گیانی ڕاستودروست کۆدەبنەوە، خوێنێکی بێگەرد تاوانبار دەکەن. | 21 |
Muitos se juntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
بەڵام یەزدان بۆم دەبێتە قەڵا، خودا بۆم بووە بە تاشەبەردی پەناگام. | 22 |
Mas o SENHOR é meu alto retiro, e meu Deus a rocha de meu refúgio.
ئەو خراپەیەی دەیکەن بەسەر خۆیانیدا دەداتەوە و لە سزای بەدکاری خۆیان کڕیان دەکات، یەزدانی پەروەردگارمان کڕیان دەکات. | 23 |
E ele fará voltar sobre eles suas próprias perversidades, e por suas maldades ele os destruirá; o SENHOR nosso Deus os destruirá.