< زەبوورەکان 94 >
ئەی یەزدان، خودای تۆڵە، ئەی خودای تۆڵە، بدرەوشێوە. | 1 |
Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
ئەی دادوەری زەوی، ڕاپەرە، سزای لووتبەرزەکان بدەوە. | 2 |
Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
ئەی یەزدان، هەتا کەی بەدکاران، هەتا کەی بەدکاران دڵشاد دەبن؟ | 3 |
Até quando os impios, Senhor, até quando os impios saltarão de prazer?
بەدکاران لووتبەرزی لە قسەکانیانەوە هەڵدەقوڵێت، شانازی بە خۆیانەوە دەکەن. | 4 |
Até quando proferirão, e fallarão coisas duras, e se gloriarão todos os que obram a iniquidade?
ئەی یەزدان، گەلەکەت وردوخاش دەکەن، میراتی تۆ دەچەوسێننەوە. | 5 |
Reduzem a pedaços o teu povo, e affligem a tua herança.
بێوەژن و نامۆ دەکوژن، هەتیو سەردەبڕن. | 6 |
Matam a viuva e o estrangeiro, e ao orphão tiram a vida.
دەڵێن: «یەزدان نابینێت، خودای یاقوب ئاگای لێ نییە.» | 7 |
Comtudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso attenderá o Deus de Jacob.
ئەی دەبەنگەکان لەنێو گەل، وریابن! ئەی گێلەکان، کەی تێدەگەن؟ | 8 |
Attendei, ó brutaes d'entre o povo; e vós, loucos, quando sereis sabios?
ئایا ئەوەی گوێی چاندووە، نابیستێت؟ ئایا ئەوەی چاوی دروستکردووە، نابینێت؟ | 9 |
Aquelle que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
ئایا ئەوەی نەتەوەکان تەمبێ دەکات، سەرزەنشت ناکات؟ ئایا ئەوەی فێری مرۆڤ دەکات، زانیاری نییە؟ | 10 |
Aquelle que argúe as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
یەزدان بیرکردنەوەی مرۆڤ دەزانێت، کە پووچە. | 11 |
O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
ئەی یەزدان، خۆزگە دەخوازرێ بەو کەسەی تۆ تەمبێی دەکەیت، لە تەوراتی خۆت فێری دەکەیت، | 12 |
Bemaventurado é o homem aquem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
لە ڕۆژی سەختدا ئارامی بکەیتەوە، هەتا گۆڕ بۆ بەدکار هەڵبکەنرێت، | 13 |
Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o impio.
چونکە یەزدان واز لە گەلی خۆی ناهێنێ، میراتی خۆی ڕەت ناکاتەوە. | 14 |
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
دادوەری بۆ ڕاستودروستی دەگێڕێتەوە، هەموو دڵڕاستەکان شوێنی دەکەون. | 15 |
Mas o juizo voltará á rectidão, e seguil-o-hão todos os rectos do coração.
کێ بۆم لە دژی بەدکاران هەڵدەستێتەوە؟ کێ بۆم لە دژی خراپەکاران بوەستێتەوە؟ | 16 |
Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
یەزدان هاریکارم بوو، ئەگینا هێندەی نەمابوو گیانم لەنێو بێدەنگی مردووان نیشتەجێ بێت. | 17 |
Se o Senhor não tivera ido em meu auxilio, a minha alma quasi que teria ficado no silencio.
کاتێک گوتم: «پێم دەخلیسکێت،» ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت پشتی گرتم. | 18 |
Quando eu disse: O meu pé vacilla; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
کە خەم لە ناخم زۆر بوو، دڵنەوایی تۆ گیانی منی شاد کرد. | 19 |
Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
ئایا تەختی گەندەڵی هاوڕێیەتی لەگەڵ تۆ دەبەستێت، ئەوانەی بەگوێرەی زۆرداری خۆیان، شێوەی یاسا دادەڕێژن؟ | 20 |
Porventura o throno d'iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
لە دژی گیانی ڕاستودروست کۆدەبنەوە، خوێنێکی بێگەرد تاوانبار دەکەن. | 21 |
Elles se ajuntam contra a alma do justo, e condemnam o sangue innocente.
بەڵام یەزدان بۆم دەبێتە قەڵا، خودا بۆم بووە بە تاشەبەردی پەناگام. | 22 |
Mas o Senhor é a minha defeza; e o meu Deus é a rocha do meu refugio.
ئەو خراپەیەی دەیکەن بەسەر خۆیانیدا دەداتەوە و لە سزای بەدکاری خۆیان کڕیان دەکات، یەزدانی پەروەردگارمان کڕیان دەکات. | 23 |
E trará sobre elles a sua propria iniquidade; e os destruirá na sua propria malicia: o Senhor nosso Deus os destruirá.