< زەبوورەکان 94 >

ئەی یەزدان، خودای تۆڵە، ئەی خودای تۆڵە، بدرەوشێوە. 1
O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!
ئەی دادوەری زەوی، ڕاپەرە، سزای لووتبەرزەکان بدەوە. 2
Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!
ئەی یەزدان، هەتا کەی بەدکاران، هەتا کەی بەدکاران دڵشاد دەبن؟ 3
Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
بەدکاران لووتبەرزی لە قسەکانیانەوە هەڵدەقوڵێت، شانازی بە خۆیانەوە دەکەن. 4
Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.
ئەی یەزدان، گەلەکەت وردوخاش دەکەن، میراتی تۆ دەچەوسێننەوە. 5
Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.
بێوەژن و نامۆ دەکوژن، هەتیو سەردەبڕن. 6
Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,
دەڵێن: «یەزدان نابینێت، خودای یاقوب ئاگای لێ نییە.» 7
e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
ئەی دەبەنگەکان لەنێو گەل، وریابن! ئەی گێلەکان، کەی تێدەگەن؟ 8
Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?
ئایا ئەوەی گوێی چاندووە، نابیستێت؟ ئایا ئەوەی چاوی دروستکردووە، نابینێت؟ 9
Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?
ئایا ئەوەی نەتەوەکان تەمبێ دەکات، سەرزەنشت ناکات؟ ئایا ئەوەی فێری مرۆڤ دەکات، زانیاری نییە؟ 10
Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?
یەزدان بیرکردنەوەی مرۆڤ دەزانێت، کە پووچە. 11
L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.
ئەی یەزدان، خۆزگە دەخوازرێ بەو کەسەی تۆ تەمبێی دەکەیت، لە تەوراتی خۆت فێری دەکەیت، 12
Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge
لە ڕۆژی سەختدا ئارامی بکەیتەوە، هەتا گۆڕ بۆ بەدکار هەڵبکەنرێت، 13
per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
چونکە یەزدان واز لە گەلی خۆی ناهێنێ، میراتی خۆی ڕەت ناکاتەوە. 14
Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.
دادوەری بۆ ڕاستودروستی دەگێڕێتەوە، هەموو دڵڕاستەکان شوێنی دەکەون. 15
Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.
کێ بۆم لە دژی بەدکاران هەڵدەستێتەوە؟ کێ بۆم لە دژی خراپەکاران بوەستێتەوە؟ 16
Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?
یەزدان هاریکارم بوو، ئەگینا هێندەی نەمابوو گیانم لەنێو بێدەنگی مردووان نیشتەجێ بێت. 17
Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
کاتێک گوتم: «پێم دەخلیسکێت،» ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت پشتی گرتم. 18
Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.
کە خەم لە ناخم زۆر بوو، دڵنەوایی تۆ گیانی منی شاد کرد. 19
Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
ئایا تەختی گەندەڵی هاوڕێیەتی لەگەڵ تۆ دەبەستێت، ئەوانەی بەگوێرەی زۆرداری خۆیان، شێوەی یاسا دادەڕێژن؟ 20
Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?
لە دژی گیانی ڕاستودروست کۆدەبنەوە، خوێنێکی بێگەرد تاوانبار دەکەن. 21
Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.
بەڵام یەزدان بۆم دەبێتە قەڵا، خودا بۆم بووە بە تاشەبەردی پەناگام. 22
Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.
ئەو خراپەیەی دەیکەن بەسەر خۆیانیدا دەداتەوە و لە سزای بەدکاری خۆیان کڕیان دەکات، یەزدانی پەروەردگارمان کڕیان دەکات. 23
Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.

< زەبوورەکان 94 >