ئەی یەزدان، خودای تۆڵە، ئەی خودای تۆڵە، بدرەوشێوە. | 1 |
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע |
ئەی دادوەری زەوی، ڕاپەرە، سزای لووتبەرزەکان بدەوە. | 2 |
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים |
ئەی یەزدان، هەتا کەی بەدکاران، هەتا کەی بەدکاران دڵشاد دەبن؟ | 3 |
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו |
بەدکاران لووتبەرزی لە قسەکانیانەوە هەڵدەقوڵێت، شانازی بە خۆیانەوە دەکەن. | 4 |
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און |
ئەی یەزدان، گەلەکەت وردوخاش دەکەن، میراتی تۆ دەچەوسێننەوە. | 5 |
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו |
بێوەژن و نامۆ دەکوژن، هەتیو سەردەبڕن. | 6 |
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו |
دەڵێن: «یەزدان نابینێت، خودای یاقوب ئاگای لێ نییە.» | 7 |
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב |
ئەی دەبەنگەکان لەنێو گەل، وریابن! ئەی گێلەکان، کەی تێدەگەن؟ | 8 |
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו |
ئایا ئەوەی گوێی چاندووە، نابیستێت؟ ئایا ئەوەی چاوی دروستکردووە، نابینێت؟ | 9 |
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט |
ئایا ئەوەی نەتەوەکان تەمبێ دەکات، سەرزەنشت ناکات؟ ئایا ئەوەی فێری مرۆڤ دەکات، زانیاری نییە؟ | 10 |
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת |
یەزدان بیرکردنەوەی مرۆڤ دەزانێت، کە پووچە. | 11 |
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל |
ئەی یەزدان، خۆزگە دەخوازرێ بەو کەسەی تۆ تەمبێی دەکەیت، لە تەوراتی خۆت فێری دەکەیت، | 12 |
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו |
لە ڕۆژی سەختدا ئارامی بکەیتەوە، هەتا گۆڕ بۆ بەدکار هەڵبکەنرێت، | 13 |
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת |
چونکە یەزدان واز لە گەلی خۆی ناهێنێ، میراتی خۆی ڕەت ناکاتەوە. | 14 |
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב |
دادوەری بۆ ڕاستودروستی دەگێڕێتەوە، هەموو دڵڕاستەکان شوێنی دەکەون. | 15 |
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב |
کێ بۆم لە دژی بەدکاران هەڵدەستێتەوە؟ کێ بۆم لە دژی خراپەکاران بوەستێتەوە؟ | 16 |
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און |
یەزدان هاریکارم بوو، ئەگینا هێندەی نەمابوو گیانم لەنێو بێدەنگی مردووان نیشتەجێ بێت. | 17 |
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי |
کاتێک گوتم: «پێم دەخلیسکێت،» ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت پشتی گرتم. | 18 |
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני |
کە خەم لە ناخم زۆر بوو، دڵنەوایی تۆ گیانی منی شاد کرد. | 19 |
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי |
ئایا تەختی گەندەڵی هاوڕێیەتی لەگەڵ تۆ دەبەستێت، ئەوانەی بەگوێرەی زۆرداری خۆیان، شێوەی یاسا دادەڕێژن؟ | 20 |
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק |
لە دژی گیانی ڕاستودروست کۆدەبنەوە، خوێنێکی بێگەرد تاوانبار دەکەن. | 21 |
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו |
بەڵام یەزدان بۆم دەبێتە قەڵا، خودا بۆم بووە بە تاشەبەردی پەناگام. | 22 |
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי |
ئەو خراپەیەی دەیکەن بەسەر خۆیانیدا دەداتەوە و لە سزای بەدکاری خۆیان کڕیان دەکات، یەزدانی پەروەردگارمان کڕیان دەکات. | 23 |
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו |