< زەبوورەکان 94 >

ئەی یەزدان، خودای تۆڵە، ئەی خودای تۆڵە، بدرەوشێوە. 1
HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
ئەی دادوەری زەوی، ڕاپەرە، سزای لووتبەرزەکان بدەوە. 2
Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
ئەی یەزدان، هەتا کەی بەدکاران، هەتا کەی بەدکاران دڵشاد دەبن؟ 3
HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
بەدکاران لووتبەرزی لە قسەکانیانەوە هەڵدەقوڵێت، شانازی بە خۆیانەوە دەکەن. 4
und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
ئەی یەزدان، گەلەکەت وردوخاش دەکەن، میراتی تۆ دەچەوسێننەوە. 5
HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe;
بێوەژن و نامۆ دەکوژن، هەتیو سەردەبڕن. 6
Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
دەڵێن: «یەزدان نابینێت، خودای یاقوب ئاگای لێ نییە.» 7
und sagen: “Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht.”
ئەی دەبەنگەکان لەنێو گەل، وریابن! ئەی گێلەکان، کەی تێدەگەن؟ 8
Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
ئایا ئەوەی گوێی چاندووە، نابیستێت؟ ئایا ئەوەی چاوی دروستکردووە، نابینێت؟ 9
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
ئایا ئەوەی نەتەوەکان تەمبێ دەکات، سەرزەنشت ناکات؟ ئایا ئەوەی فێری مرۆڤ دەکات، زانیاری نییە؟ 10
Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen?
یەزدان بیرکردنەوەی مرۆڤ دەزانێت، کە پووچە. 11
Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
ئەی یەزدان، خۆزگە دەخوازرێ بەو کەسەی تۆ تەمبێی دەکەیت، لە تەوراتی خۆت فێری دەکەیت، 12
Wohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz,
لە ڕۆژی سەختدا ئارامی بکەیتەوە، هەتا گۆڕ بۆ بەدکار هەڵبکەنرێت، 13
daß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde!
چونکە یەزدان واز لە گەلی خۆی ناهێنێ، میراتی خۆی ڕەت ناکاتەوە. 14
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
دادوەری بۆ ڕاستودروستی دەگێڕێتەوە، هەموو دڵڕاستەکان شوێنی دەکەون. 15
Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
کێ بۆم لە دژی بەدکاران هەڵدەستێتەوە؟ کێ بۆم لە دژی خراپەکاران بوەستێتەوە؟ 16
Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
یەزدان هاریکارم بوو، ئەگینا هێندەی نەمابوو گیانم لەنێو بێدەنگی مردووان نیشتەجێ بێت. 17
Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
کاتێک گوتم: «پێم دەخلیسکێت،» ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت پشتی گرتم. 18
Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
کە خەم لە ناخم زۆر بوو، دڵنەوایی تۆ گیانی منی شاد کرد. 19
Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele.
ئایا تەختی گەندەڵی هاوڕێیەتی لەگەڵ تۆ دەبەستێت، ئەوانەی بەگوێرەی زۆرداری خۆیان، شێوەی یاسا دادەڕێژن؟ 20
Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
لە دژی گیانی ڕاستودروست کۆدەبنەوە، خوێنێکی بێگەرد تاوانبار دەکەن. 21
Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
بەڵام یەزدان بۆم دەبێتە قەڵا، خودا بۆم بووە بە تاشەبەردی پەناگام. 22
Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
ئەو خراپەیەی دەیکەن بەسەر خۆیانیدا دەداتەوە و لە سزای بەدکاری خۆیان کڕیان دەکات، یەزدانی پەروەردگارمان کڕیان دەکات. 23
Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.

< زەبوورەکان 94 >