< زەبوورەکان 92 >

زەبوورێک، گۆرانییەک بۆ ڕۆژی شەممە. چاکە ستایشی یەزدان بکرێت، گۆرانی گوتن بۆ ناوت، ئەی هەرەبەرز، 1
Psalam. Pjesma. Za dan subotnji. Dobro je slaviti Jahvu, pjevati imenu tvome, Svevišnji;
بەیانییان خۆشەویستی نەگۆڕت ڕابگەیەنرێت و دڵسۆزیت بە شەوان، 2
naviještati jutrom ljubav tvoju i noću vjernost tvoju,
بە قیسارەی دە ژێیی، بە ئاوازی ساز. 3
uz harfu od deset žica i liru, s pjesmom uz citaru.
ئەی یەزدان، بە کردارەکانت دڵخۆشت کردووم، هەلهەلە لێدەدەم بۆ کارەکانی دەستت. 4
Obradovao si me djelima svojim, o Jahve, kličem zbog djela ruku tvojih.
ئەی یەزدان، کردارەکانت چەندە مەزنە! بیرکردنەوەی تۆ چەندە قووڵە! 5
Kako su silna djela tvoja, o Jahve, i duboki naumi tvoji!
مرۆڤی گێل ئەمە نازانێت، نەزانیش ئەمە تێناگات: 6
Bezuman čovjek ne spoznaje, luđak ne shvaća.
هەرچەندە خراپەکاران وەک گیا بگەشێنەوە و هەموو بەدکاران چرۆ بکەن، بۆ هەتاهەتایە لەناودەچن. 7
Sve ako bi bezbošci nicali k'o trava i cvali svi što zlo čine, određeni su za vječnu propast;
بەڵام ئەی یەزدان، تۆ هەمیشە بەرزیت. 8
a ti, Jahve, dovijeka uzvišen ostaješ.
ئەی یەزدان، دوژمنانت، بێگومان دوژمنانت دەفەوتێن و هەموو بەدکاران پەرتەوازە دەبن. 9
Doista, dušmani tvoji, o Jahve, tvoji će dušmani propasti; raspršit će se svi što čine zlo.
بەڵام وەک گای کێوی بەهێز بووم، بە ڕۆنی گرانبەها چەور کرام. 10
Rog si mi digao k'o u bivola, pomazao me uljem prečistim;
بە چاوی خۆم بەزینی دوژمنانم دەبینم، گوێم لە بەزینی ئەوانە دەبێت کە بە خراپە دژم هەستاون. 11
i oko mi s visoka gleda dušmane i uho mirno sluša o onima što na me ustaju.
ڕاستودروستان وەک دار خورما گەشە دەکەن، وەک ئورزی لوبنان گەشە دەکەن، 12
K'o palma cvate pravednik i raste k'o cedar libanonski.
لە ماڵی یەزدان ڕواون، لە حەوشەی ماڵەکەی خودامان گەشە دەکەن. 13
Zasađeni u Domu Jahvinu, cvatu u dvorima Boga našega.
بە پیریش هەر بەریان دەبێت، هەمیشە تەڕ و سەوزن، 14
Rod donose i u starosti, sočni i puni svježine:
بۆ ئەوەی ڕابگەیەنن کە یەزدان ڕاستودروستە، تاشەبەردمە و خراپە لە ئەودا نییە. 15
da navijeste kako je pravedan Jahve, Hrid moja, onaj na kome nema nepravde.

< زەبوورەکان 92 >