< زەبوورەکان 91 >

ئەوەی لە پەناگای هەرەبەرز دادەنیشێت، ئەوەی لە سێبەری خودای هەرە بەتوانا دەمێنێتەوە، 1
He who sitteth under the secret protection of the Most High, shall rest under the shadow of the Almighty.
بە یەزدان دەڵێ: «تۆ پەناگامی، قەڵامی، خودای منی، پشتت پێ دەبەستم.» 2
I will say of the Lord, who is my refuge and my stronghold, my God, in whom I ever trust,
بێگومان لە تۆڕی ڕاوچی دەربازت دەکات، لە دەرد و بەڵای کوشندە. 3
That he will surely deliver thee from the snare of the fowler, and from the pestilence of destruction.
بە باڵی خۆی داتدەپۆشێت، لەژێر باڵەکانی پەنا دەگریت و دڵسۆزییەکەی قەڵغان و شوورایە. 4
With his pinions will he cover thee, and under his wings shalt thou find shelter: shield and buckler is his truth.
نە لە تۆقینی شەو دەترسیت و نە لەو تیرەی بە ڕۆژ دەهاوێژرێت، 5
Thou shalt not be afraid of the terror of the night; nor of the arrow that flieth by day;
نە لەو دەردەی کە لە تاریکی دێت، نە لەو ئافاتەی بە ڕۆژی نیوەڕۆ زیان دەبەخشێت. 6
Nor of the pestilence that stalketh in darkness; nor of the deadly disease that wasteth at noonday.
هەزار کەس لەتەنیشتت بەردەبنەوە، دە هەزار لەلای دەستی ڕاستت، بەڵام لە تۆ نزیک ناکەوێتەوە. 7
There shall fall at thy side a thousand, and ten thousand at thy right hand; unto thee [however] shall it not come nigh.
بەڵکو تەنها بە چاوی خۆت سەیر دەکەیت و سزای بەدکاران دەبینیت. 8
Only with thy eyes shalt thou behold it, and see the recompense of the wicked.
ئەگەر یەزدانت کرد بە پەناگات، هەرەبەرزت کرد بە لانەی خۆت، 9
Because thou hast [said], The Lord is my protection, the Most High hast thou made thy refuge:
هیچ خراپەت بەسەرنایەت و هیچ بەڵایەک لە ماڵت نزیک ناکەوێتەوە. 10
No evil shall befall thee, nor shall any plague come nigh unto thy tent.
لەبەر ئەوەی سەبارەت بە تۆ فەرمان بە فریشتەکانی دەدات، بۆ ئەوەی لە هەموو هەنگاوێکت بتپارێزن، 11
For his angels will he give charge concerning thee, to guard thee on all thy ways.
لەسەر دەستیان هەڵتدەگرن، تاکو پێت بەر بەردێک نەکەوێت. 12
Upon [their] hands shall they bear thee, that thou mayest not dash against a stone thy foot.
پێ بە شێر و ماری کۆبرادا دەنێیت، بەچکە شێر و ئەژدیها پێشێل دەکەیت. 13
Upon the fierce lion and asp shalt thou tread: thou shalt trample under foot the young lion and serpent.
یەزدان دەفەرموێت: «لەبەر ئەوەی دڵی بە منەوە بەندە، ڕزگاری دەکەم، دەیپارێزم، چونکە من دەناسێت. 14
Because he hath fixed his desire upon me, therefore will I release him: I will set him on high, because he knoweth my name.
نزام بۆ دەکات، وەڵامی دەدەمەوە، لە تەنگانە لەگەڵیدام، دەربازی دەکەم و ڕێزداری دەکەم. 15
He will call on me, and I will answer him: with him will I be in distress; I will deliver him, and grant him honor.
بە ڕۆژگاری درێژ تێری دەکەم، ڕزگاریی خۆمی نیشان دەدەم.» 16
With length of days will I satisfy him, and I will let him see my salvation.

< زەبوورەکان 91 >