< زەبوورەکان 91 >

ئەوەی لە پەناگای هەرەبەرز دادەنیشێت، ئەوەی لە سێبەری خودای هەرە بەتوانا دەمێنێتەوە، 1
住在至高者隐密处的, 必住在全能者的荫下。
بە یەزدان دەڵێ: «تۆ پەناگامی، قەڵامی، خودای منی، پشتت پێ دەبەستم.» 2
我要论到耶和华说: 他是我的避难所,是我的山寨, 是我的 神,是我所倚靠的。
بێگومان لە تۆڕی ڕاوچی دەربازت دەکات، لە دەرد و بەڵای کوشندە. 3
他必救你脱离捕鸟人的网罗 和毒害的瘟疫。
بە باڵی خۆی داتدەپۆشێت، لەژێر باڵەکانی پەنا دەگریت و دڵسۆزییەکەی قەڵغان و شوورایە. 4
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的诚实是大小的盾牌。
نە لە تۆقینی شەو دەترسیت و نە لەو تیرەی بە ڕۆژ دەهاوێژرێت، 5
你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
نە لەو دەردەی کە لە تاریکی دێت، نە لەو ئافاتەی بە ڕۆژی نیوەڕۆ زیان دەبەخشێت. 6
也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午间灭人的毒病。
هەزار کەس لەتەنیشتت بەردەبنەوە، دە هەزار لەلای دەستی ڕاستت، بەڵام لە تۆ نزیک ناکەوێتەوە. 7
虽有千人仆倒在你旁边, 万人仆倒在你右边, 这灾却不得临近你。
بەڵکو تەنها بە چاوی خۆت سەیر دەکەیت و سزای بەدکاران دەبینیت. 8
你惟亲眼观看, 见恶人遭报。
ئەگەر یەزدانت کرد بە پەناگات، هەرەبەرزت کرد بە لانەی خۆت، 9
耶和华是我的避难所; 你已将至高者当你的居所,
هیچ خراپەت بەسەرنایەت و هیچ بەڵایەک لە ماڵت نزیک ناکەوێتەوە. 10
祸患必不临到你, 灾害也不挨近你的帐棚。
لەبەر ئەوەی سەبارەت بە تۆ فەرمان بە فریشتەکانی دەدات، بۆ ئەوەی لە هەموو هەنگاوێکت بتپارێزن، 11
因他要为你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保护你。
لەسەر دەستیان هەڵتدەگرن، تاکو پێت بەر بەردێک نەکەوێت. 12
他们要用手托着你, 免得你的脚碰在石头上。
پێ بە شێر و ماری کۆبرادا دەنێیت، بەچکە شێر و ئەژدیها پێشێل دەکەیت. 13
你要踹在狮子和虺蛇的身上, 践踏少壮狮子和大蛇。
یەزدان دەفەرموێت: «لەبەر ئەوەی دڵی بە منەوە بەندە، ڕزگاری دەکەم، دەیپارێزم، چونکە من دەناسێت. 14
神说:因为他专心爱我,我就要搭救他; 因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
نزام بۆ دەکات، وەڵامی دەدەمەوە، لە تەنگانە لەگەڵیدام، دەربازی دەکەم و ڕێزداری دەکەم. 15
他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我要与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。
بە ڕۆژگاری درێژ تێری دەکەم، ڕزگاریی خۆمی نیشان دەدەم.» 16
我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。

< زەبوورەکان 91 >