< زەبوورەکان 91 >

ئەوەی لە پەناگای هەرەبەرز دادەنیشێت، ئەوەی لە سێبەری خودای هەرە بەتوانا دەمێنێتەوە، 1
居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
بە یەزدان دەڵێ: «تۆ پەناگامی، قەڵامی، خودای منی، پشتت پێ دەبەستم.» 2
請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
بێگومان لە تۆڕی ڕاوچی دەربازت دەکات، لە دەرد و بەڵای کوشندە. 3
祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
بە باڵی خۆی داتدەپۆشێت، لەژێر باڵەکانی پەنا دەگریت و دڵسۆزییەکەی قەڵغان و شوورایە. 4
祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
نە لە تۆقینی شەو دەترسیت و نە لەو تیرەی بە ڕۆژ دەهاوێژرێت، 5
你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
نە لەو دەردەی کە لە تاریکی دێت، نە لەو ئافاتەی بە ڕۆژی نیوەڕۆ زیان دەبەخشێت. 6
黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
هەزار کەس لەتەنیشتت بەردەبنەوە، دە هەزار لەلای دەستی ڕاستت، بەڵام لە تۆ نزیک ناکەوێتەوە. 7
在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
بەڵکو تەنها بە چاوی خۆت سەیر دەکەیت و سزای بەدکاران دەبینیت. 8
然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
ئەگەر یەزدانت کرد بە پەناگات، هەرەبەرزت کرد بە لانەی خۆت، 9
你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
هیچ خراپەت بەسەرنایەت و هیچ بەڵایەک لە ماڵت نزیک ناکەوێتەوە. 10
災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
لەبەر ئەوەی سەبارەت بە تۆ فەرمان بە فریشتەکانی دەدات، بۆ ئەوەی لە هەموو هەنگاوێکت بتپارێزن، 11
上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
لەسەر دەستیان هەڵتدەگرن، تاکو پێت بەر بەردێک نەکەوێت. 12
他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
پێ بە شێر و ماری کۆبرادا دەنێیت، بەچکە شێر و ئەژدیها پێشێل دەکەیت. 13
你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
یەزدان دەفەرموێت: «لەبەر ئەوەی دڵی بە منەوە بەندە، ڕزگاری دەکەم، دەیپارێزم، چونکە من دەناسێت. 14
上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
نزام بۆ دەکات، وەڵامی دەدەمەوە، لە تەنگانە لەگەڵیدام، دەربازی دەکەم و ڕێزداری دەکەم. 15
他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
بە ڕۆژگاری درێژ تێری دەکەم، ڕزگاریی خۆمی نیشان دەدەم.» 16
我必要使他享壽,他必看到我的救援。

< زەبوورەکان 91 >