< زەبوورەکان 87 >
زەبوورێکی کوڕانی قۆرەح. گۆرانییەک. خودا لە کێوی پیرۆز بناغەکانی شارەکەی دانا، | 1 |
Um Salmo dos filhos de Coré; uma Canção. Sua fundação está nas montanhas sagradas.
یەزدان دەروازەکانی سییۆنی لە هەموو ماڵی یاقوب خۆشتر دەوێت. | 2 |
Yahweh ama os portões de Sião mais do que todas as habitações de Jacob.
ئەی شاری خودا، بە شکۆمەندی باست کراوە: | 3 |
Coisas gloriosas são ditas sobre você, cidade de Deus. (Selah)
«ئەوانەی دەمناسن ناویان دەهێنمەوە یادم، خەڵکی ڕاهەب و بابل لەنێویاندان، لەگەڵ فەلەستیە و سور و خەڵکی کوش، سەبارەت بە ئەوان دەگوترێت:”ئەم کەسە لە سییۆن لەدایک بووە.“» | 4 |
Vou registrar Rahab e Babilônia entre aqueles que me reconhecem. Eis, Filístia, Tiro, e também Etiópia: “Este aqui nasceu”.
دەربارەی سییۆن دەگوترێ: «ئەمە و ئەوەی تێدا لەدایک بووە و خودای هەرەبەرز خۆی دەیچەسپێنێت.» | 5 |
Yes, de Sião será dito: “Esta e aquela nasceu nela”. o próprio Altíssimo a estabelecerá.
یەزدان لە پەڕتووکی گەلاندا تۆماری دەکات: «ئەمە لە سییۆن لەدایک بووە.» | 6 |
Yahweh contará, quando ele escrever os povos, “Este aqui nasceu”. (Selah)
سەماکەران گۆرانی دەڵێن: «هەموو سەرچاوەکانم لە تۆوەیە.» | 7 |
Dizem aqueles que cantam e os que dançam, “Todas as minhas molas estão em você”.