< زەبوورەکان 85 >
بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، زەبوورێکی کوڕانی قۆرەح. ئەی یەزدان، تۆ لە زەوی خۆت ڕازیت، دیلەکانی یاقوبت گێڕاوەتەوە. | 1 |
Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Tu as été favorable à ton pays, Yahweh, tu as ramené les captifs de Jacob;
لە تاوانەکانی گەلەکەت خۆشبوویت، هەموو گوناهەکانیت داپۆشیوە. | 2 |
tu as pardonné l’iniquité à ton peuple, tu as couvert tous ses péchés; — Séla.
هەموو تووڕەیی خۆتت گرتەوە، لە جۆشانی تووڕەییت گەڕایتەوە. | 3 |
tu as retiré toute ton indignation, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
ئەی خودای ڕزگاریمان، بمانگەڕێنەوە، تووڕەیی خۆتمان لەسەر لابدە. | 4 |
Rétablis-nous, Dieu de notre salut; mets fin à ton sentiment contre nous.
ئایا هەتاهەتایە لێمان تووڕە دەبیت؟ نەوە دوای نەوە درێژە بە تووڕەییت دەدەیت؟ | 5 |
Seras-tu toujours irrité contre nous, prolongeras-tu ton courroux éternellement?
ئایا تۆ ناگەڕێیتەوە هەتا زیندوومان بکەیتەوە، بۆ ئەوەی گەلەکەت پێت شاد بێت؟ | 6 |
Ne nous feras-tu pas revenir à la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەتمان پیشان بدە، ڕزگاریی خۆتمان پێ ببەخشە. | 7 |
Yahweh, fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
ئەوەی خودای پەروەردگار دەیڵێت، گوێی لێ دەگرم، چونکە بەڵێنی ئاشتی دەدات بە گەلەکەی و بۆ خۆشەویستانی، بەڵام با نەگەڕێنەوە سەر گێلایەتی. | 8 |
Je veux écouter ce que dira le Dieu Yahweh: — Il a des paroles de paix pour son peuple et pour ses fidèles; pourvu qu’ils ne retournent pas à leur folie. —
بێگومان ڕزگارییەکەی لەو کەسانە نزیکە کە لێی دەترسن، بۆ ئەوەی شکۆمەندییەکەی لە خاکی ئێمەدا نیشتەجێ بێت. | 9 |
Oui, son salut est proche de ceux qui le craignent, et la gloire habitera de nouveau dans notre pays.
خۆشەویستی نەگۆڕ و ڕاستی بە یەک گەیشتوون، ڕاستودروستی و ئاشتی یەکتری ماچ دەکەن. | 10 |
La bonté et la vérité vont se rencontrer, la justice et la paix s’embrasseront.
ڕاستی لە زەوییەوە دەڕوێت و ڕاستودروستی لە ئاسمانەوە سەر دەردێنێت. | 11 |
La vérité germera de la terre, et la justice regardera du haut du ciel.
هەروەها یەزدان چاکە دەبەخشێت و زەوی ئێمەش دەغڵودان دەدات. | 12 |
Yahweh lui-même accordera tout bien, et notre terre donnera son fruit.
ڕاستودروستی لەپێشی دەڕوات، ڕێگای بۆ خۆش دەکات. | 13 |
La justice marchera devant lui, et tracera le chemin à ses pas.