< زەبوورەکان 85 >
بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، زەبوورێکی کوڕانی قۆرەح. ئەی یەزدان، تۆ لە زەوی خۆت ڕازیت، دیلەکانی یاقوبت گێڕاوەتەوە. | 1 |
За първия певец, псалом за Кореевите потомци. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.
لە تاوانەکانی گەلەکەت خۆشبوویت، هەموو گوناهەکانیت داپۆشیوە. | 2 |
Простил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села)
هەموو تووڕەیی خۆتت گرتەوە، لە جۆشانی تووڕەییت گەڕایتەوە. | 3 |
Отмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.
ئەی خودای ڕزگاریمان، بمانگەڕێنەوە، تووڕەیی خۆتمان لەسەر لابدە. | 4 |
Върни ни, Боже спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.
ئایا هەتاهەتایە لێمان تووڕە دەبیت؟ نەوە دوای نەوە درێژە بە تووڕەییت دەدەیت؟ | 5 |
Винаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?
ئایا تۆ ناگەڕێیتەوە هەتا زیندوومان بکەیتەوە، بۆ ئەوەی گەلەکەت پێت شاد بێت؟ | 6 |
Не ще ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?
ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەتمان پیشان بدە، ڕزگاریی خۆتمان پێ ببەخشە. | 7 |
Господи, покажи ми милостта Си, И дай ни спасението Си.
ئەوەی خودای پەروەردگار دەیڵێت، گوێی لێ دەگرم، چونکە بەڵێنی ئاشتی دەدات بە گەلەکەی و بۆ خۆشەویستانی، بەڵام با نەگەڕێنەوە سەر گێلایەتی. | 8 |
Ще слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.
بێگومان ڕزگارییەکەی لەو کەسانە نزیکە کە لێی دەترسن، بۆ ئەوەی شکۆمەندییەکەی لە خاکی ئێمەدا نیشتەجێ بێت. | 9 |
Наистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.
خۆشەویستی نەگۆڕ و ڕاستی بە یەک گەیشتوون، ڕاستودروستی و ئاشتی یەکتری ماچ دەکەن. | 10 |
Милост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.
ڕاستی لە زەوییەوە دەڕوێت و ڕاستودروستی لە ئاسمانەوە سەر دەردێنێت. | 11 |
Вярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.
هەروەها یەزدان چاکە دەبەخشێت و زەوی ئێمەش دەغڵودان دەدات. | 12 |
Господ тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.
ڕاستودروستی لەپێشی دەڕوات، ڕێگای بۆ خۆش دەکات. | 13 |
Правдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, в който да ходим,