< زەبوورەکان 83 >
گۆرانییەک، زەبوورێکی ئاساف. ئەی خودایە، بێدەنگ مەبە، کپ مەبە، خودایە، هێدی مەبە. | 1 |
Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
ئەوەتا دوژمنانت هەرایانە، ناحەزانت لە دژت ڕاپەڕیون. | 2 |
Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
ڕاوێژ دەکەن لە دژی گەلەکەت، پیلان دەگێڕن لە دژی ئەوانەی تۆ پەنات داون. | 3 |
Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
دەڵێن: «با لەناو نەتەوەکان بیانسڕینەوە، لەمەودوا ناوی ئیسرائیل باس نەکرێت.» | 4 |
Disseram: Vinde, e desarreiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
بە هاوبیری پێکەوە پیلان دەگێڕن، لە دژی تۆ پەیمانیان بەستووە. | 5 |
Porque consultaram juntos e unânimes; eles se aliam contra ti:
خێوەتەکانی ئەدۆم و ئیسماعیلییەکان، مۆئاب و هاجەرییەکان، | 6 |
As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
جوبەیل و عەمۆن و عەمالێق، فەلەستیە لەگەڵ دانیشتووی سور. | 7 |
De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tiro.
هەروەها ئاشوریش چووەتە پاڵیان، بوونە بازووی بەهێزی نەوەی لوت. | 8 |
Também Assyria se ajuntou com eles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
هەروەک چیت لە میدیان کرد ئاوایان لێ بکە، هەروەک چیت لە سیسرا و یاڤین کرد لە ڕووباری قیشۆن، | 9 |
Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
کە لە کانی دۆر فەوتان، بوون بە زبڵ بۆ زەوی. | 10 |
Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
گەورەکانیان وەک عۆرێڤ و زئێڤ لێ بکە، هەموو میرەکانیان وەک زەڤەح و زەلموناع، | 11 |
Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus príncipes, como a Zebah e como a Zalmuna;
ئەوانەی گوتیان: «لەوەڕگاکانی خودا دەکەینە موڵکی خۆمان.» | 12 |
Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
ئەی خودای من، بیانکە بە تەپوتۆز، وەک کای دەم بایان لێ بکە. | 13 |
Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
وەک چۆن ئاگر دارستان دەسووتێنێت، وەک گڕ چیا دەسووتێنێت، | 14 |
Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
ئاوا بە ڕەشەبای خۆت ڕاویان بنێ، بە گەردەلوولی خۆت هوڕیان بکە. | 15 |
Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
ئەی یەزدان، ڕوویان بە ڕیسوایی داپۆشە، تاکو بەدوای ناوتدا بگەڕێن. | 16 |
Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
هەتاهەتایە شەرمەزار و پەرێشانن، ڕیسوا دەبن و دەفەوتێن. | 17 |
Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
با بزانن کە تۆ، ئەوەی ناوت یەزدانە، لەسەر هەموو زەوی تەنها تۆ هەرەبەرزیت! | 18 |
Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o altíssimo sobre toda a terra.