< زەبوورەکان 83 >
گۆرانییەک، زەبوورێکی ئاساف. ئەی خودایە، بێدەنگ مەبە، کپ مەبە، خودایە، هێدی مەبە. | 1 |
(En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
ئەوەتا دوژمنانت هەرایانە، ناحەزانت لە دژت ڕاپەڕیون. | 2 |
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
ڕاوێژ دەکەن لە دژی گەلەکەت، پیلان دەگێڕن لە دژی ئەوانەی تۆ پەنات داون. | 3 |
oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
دەڵێن: «با لەناو نەتەوەکان بیانسڕینەوە، لەمەودوا ناوی ئیسرائیل باس نەکرێت.» | 4 |
"Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
بە هاوبیری پێکەوە پیلان دەگێڕن، لە دژی تۆ پەیمانیان بەستووە. | 5 |
Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
خێوەتەکانی ئەدۆم و ئیسماعیلییەکان، مۆئاب و هاجەرییەکان، | 6 |
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
جوبەیل و عەمۆن و عەمالێق، فەلەستیە لەگەڵ دانیشتووی سور. | 7 |
Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
هەروەها ئاشوریش چووەتە پاڵیان، بوونە بازووی بەهێزی نەوەی لوت. | 8 |
også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
هەروەک چیت لە میدیان کرد ئاوایان لێ بکە، هەروەک چیت لە سیسرا و یاڤین کرد لە ڕووباری قیشۆن، | 9 |
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
کە لە کانی دۆر فەوتان، بوون بە زبڵ بۆ زەوی. | 10 |
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
گەورەکانیان وەک عۆرێڤ و زئێڤ لێ بکە، هەموو میرەکانیان وەک زەڤەح و زەلموناع، | 11 |
Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
ئەوانەی گوتیان: «لەوەڕگاکانی خودا دەکەینە موڵکی خۆمان.» | 12 |
fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
ئەی خودای من، بیانکە بە تەپوتۆز، وەک کای دەم بایان لێ بکە. | 13 |
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
وەک چۆن ئاگر دارستان دەسووتێنێت، وەک گڕ چیا دەسووتێنێت، | 14 |
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
ئاوا بە ڕەشەبای خۆت ڕاویان بنێ، بە گەردەلوولی خۆت هوڕیان بکە. | 15 |
så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
ئەی یەزدان، ڕوویان بە ڕیسوایی داپۆشە، تاکو بەدوای ناوتدا بگەڕێن. | 16 |
fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
هەتاهەتایە شەرمەزار و پەرێشانن، ڕیسوا دەبن و دەفەوتێن. | 17 |
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
با بزانن کە تۆ، ئەوەی ناوت یەزدانە، لەسەر هەموو زەوی تەنها تۆ هەرەبەرزیت! | 18 |
Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!