< زەبوورەکان 83 >

گۆرانییەک، زەبوورێکی ئاساف. ئەی خودایە، بێدەنگ مەبە، کپ مەبە، خودایە، هێدی مەبە. 1
En Sang. En Salme af Asaf.
ئەوەتا دوژمنانت هەرایانە، ناحەزانت لە دژت ڕاپەڕیون. 2
Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
ڕاوێژ دەکەن لە دژی گەلەکەت، پیلان دەگێڕن لە دژی ئەوانەی تۆ پەنات داون. 3
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
دەڵێن: «با لەناو نەتەوەکان بیانسڕینەوە، لەمەودوا ناوی ئیسرائیل باس نەکرێت.» 4
oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
بە هاوبیری پێکەوە پیلان دەگێڕن، لە دژی تۆ پەیمانیان بەستووە. 5
»Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
خێوەتەکانی ئەدۆم و ئیسماعیلییەکان، مۆئاب و هاجەرییەکان، 6
Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
جوبەیل و عەمۆن و عەمالێق، فەلەستیە لەگەڵ دانیشتووی سور. 7
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
هەروەها ئاشوریش چووەتە پاڵیان، بوونە بازووی بەهێزی نەوەی لوت. 8
Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
هەروەک چیت لە میدیان کرد ئاوایان لێ بکە، هەروەک چیت لە سیسرا و یاڤین کرد لە ڕووباری قیشۆن، 9
ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
کە لە کانی دۆر فەوتان، بوون بە زبڵ بۆ زەوی. 10
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
گەورەکانیان وەک عۆرێڤ و زئێڤ لێ بکە، هەموو میرەکانیان وەک زەڤەح و زەلموناع، 11
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
ئەوانەی گوتیان: «لەوەڕگاکانی خودا دەکەینە موڵکی خۆمان.» 12
Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
ئەی خودای من، بیانکە بە تەپوتۆز، وەک کای دەم بایان لێ بکە. 13
fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
وەک چۆن ئاگر دارستان دەسووتێنێت، وەک گڕ چیا دەسووتێنێت، 14
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
ئاوا بە ڕەشەبای خۆت ڕاویان بنێ، بە گەردەلوولی خۆت هوڕیان بکە. 15
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
ئەی یەزدان، ڕوویان بە ڕیسوایی داپۆشە، تاکو بەدوای ناوتدا بگەڕێن. 16
saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
هەتاهەتایە شەرمەزار و پەرێشانن، ڕیسوا دەبن و دەفەوتێن. 17
fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
با بزانن کە تۆ، ئەوەی ناوت یەزدانە، لەسەر هەموو زەوی تەنها تۆ هەرەبەرزیت! 18
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!

< زەبوورەکان 83 >