< زەبوورەکان 80 >

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، بە ئاوازی گوڵی سەوسەنی پەیمان. بۆ ئاساف، زەبوورێک. ئەی شوانی ئیسرائیل، گوێ ڕادێرە، ئەی ڕابەری یوسف وەک مێگەل، ئەی ئەوەی لەنێوان کەڕوبەکان لەسەر تەخت دانیشتوویت، بدرەوشێوە 1
Au maître de chant. Sur les lis du témoignage. Psaume d'Asaph. Pasteur d'Israël, prête l'oreille, toi qui conduis Joseph comme un troupeau; toi qui trônes sur les Chérubins, parais avec splendeur.
لەبەردەم ئەفرایم و بنیامین و مەنەشە. پاڵەوانیێتی خۆت دەربخە، بۆ ڕزگاریی ئێمە وەرە. 2
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, et viens à notre secours.
ئەی خودایە، بمانگەڕێنەوە، ڕووی خۆتمان بۆ بدرەوشێنەوە بۆ ئەوەی ڕزگارمان بێت. 3
O Dieu, rétablis-nous; fais briller ta face, et nous serons sauvés.
ئەی یەزدان، خودای سوپاسالار، هەتا کەی لەسەر نوێژی گەلەکەت تووڕە دەبیت؟ 4
Yahweh, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la prière de ton peuple?
تۆ نانی فرمێسکت دەرخوارد داون، فرمێسکت پڕ بە پێوانە پێ نۆشیون. 5
Tu les as nourris d'un pain de larmes, tu les as abreuvés de larmes abondantes.
دەمانکەیتە مایەی ناکۆکی لەلای دراوسێکانمان، ناحەزانمان لەناو خۆیان پێمان پێدەکەنن. 6
Tu as fait de nous un objet de dispute pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous.
ئەی خودای سوپاسالار، بمانگەڕێنەوە، ڕووی خۆتمان بۆ بدرەوشێنەوە بۆ ئەوەی ڕزگارمان بێت. 7
Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.
دار مێوێکت لە میسرەوە گواستەوە، نەتەوەکانت وەدەرنا و چاندت. 8
Tu as arraché de l'Egypte une vigne; tu as chassé les nations et tu l'as plantée.
خاکت بۆ ئامادە کرد، ڕەگ و ڕیشەیت داکوتا، زەوی پڕکرد. 9
Tu as ménagé de la place devant elle, elle a enfoncé ses racines et rempli la terre.
سێبەرەکەی چیاکانی داپۆشی، چڵەکانی ئورزە گەورەکان. 10
Son ombre couvrait les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu;
لقی هەتا دەریا هاویشت، پۆپکەکانی بۆ دەم ڕووبار. 11
elle étendait ses branches jusqu'à la Mer, et ses rejetons jusqu'au Fleuve.
بۆچی شووراکانیت ڕووخاند تاکو هەر ڕێبوارێک لێی بکاتەوە؟ 12
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la dévastent?
بەرازی دارستان وێرانی دەکات، زیندەوەرەکانی کێڵگە لەسەری دەلەوەڕێن. 13
Le sanglier de la forêt la dévore, et les bêtes des champs en font leur pâture.
ئەی خودای سوپاسالار بمانگەڕێنەوە! لە ئاسمانەوە سەیر بکە و ببینە! ئەم دار مێوە بەسەربکەوە، 14
Dieu des armées, reviens, regarde du haut du ciel et vois, considère cette vigne!
ئەو قەدەی دەستی ڕاستت چاندوویەتی، ئەو کوڕەی بۆ خۆت بەهێزت کردووە. 15
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi!...
سووتاوە و بە ئاگر بڕاوەتەوە، بە سەرزەنشتی ڕووی تۆ گەلەکەت لەناودەچێت. 16
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; devant ta face menaçante, tout périt.
با دەستت لەسەر مرۆڤی دەستە ڕاستت بێت، لەسەر ئەو کوڕەی مرۆڤ بۆ خۆت بەهێزت کردووە. 17
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi.
ئینجا لێت هەڵناگەڕێینەوە، بمانژیێنەوە و بە ناوی تۆوە نزا دەکەین. 18
Et nous ne nous éloignerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
ئەی یەزدان، خودای سوپاسالار، بمانگەڕێنەوە! ڕووی خۆتمان بۆ بدرەوشێنەوە بۆ ئەوەی ڕزگارمان بێت. 19
Yahweh, Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.

< زەبوورەکان 80 >