< زەبوورەکان 77 >

بۆ گەورەی گۆرانیبێژان. ئاوازی یەدوتون، زەبوورێکی ئاساف. دەنگم بۆ خودا بەرز دەکەمەوە، هاوار دەکەم، دەنگم بۆ خودا بەرز دەکەمەوە بۆ ئەوەی گوێی لێم بێت. 1
エドトンの體にしたがひて伶長にうたはしめたるアサフのうた 我わがこゑをあげて神によばはん われ聲を神にあげなばその耳をわれにかたぶけたまはん
لە ڕۆژی تەنگانەم ڕوو لە پەروەردگار دەکەم، بە درێژایی شەو دەست پان دەکەمەوە، بێ ئەوەی سڕبێت. گیانم نەوازش ڕەت دەکاتەوە. 2
わがなやみの日にわれ主をたづねまつれり 夜わが手をのべてゆるむることなかりき わがたましひは慰めらるるをいなみたり
بیر لە خودا دەکەمەوە و دەناڵێنم، ورد دەبمەوە و ڕۆحم دەبوورێتەوە. 3
われ神をおもひいでて打なやむ われ思ひなげきてわが霊魂おとろへぬ (セラ)
پێڵووی چاوەکانمت گرت، شپرزە بووم، قسەم پێ نەکرا. 4
なんぢはわが眼をささへて閉がしめたまはず 我はものいふこと能はぬほどに惱みたり
بیر لە ڕۆژگاری دێرین دەکەمەوە، ساڵانی ڕابردوو. 5
われむかしの日いにしへの年をおもへり
شەوانە لە دڵی خۆم بیر لە ئاوازەکانم دەکەمەوە، ورد دەبمەوە و ڕۆحم دەگەڕێت: 6
われ夜わが歌をむもひいづ 我わが心にてふかくおもひわが霊魂はねもころに尋ねもとむ
«ئایا هەتاهەتایە پەروەردگار ڕەتمان دەکاتەوە؟ چیتر لێمان ڕازی نابێتەوە؟ 7
主はとこしへに棄たまふや 再びめぐみを垂たまはざるや
ئایا خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتایە نەماوە؟ ئایا بەڵێنەکانی بۆ نەوە دوای نەوە دواییان هاتووە؟ 8
その憐憫はのこりなく永遠にさり そのちかひは世々ながく廃れたるや
ئایا خودا میهرەبانی لەبیر کردووە؟ یان لە تووڕەیی بەزەیی خۆی داخستووە؟» 9
神は恩をほどこすことを忘れたまふや 怒をもてそのあはれみを絨たまふや (セラ)
ئینجا دەڵێم: «ئەمە دەردی منە: دەستە ڕاستەی خودای هەرەبەرز گۆڕاوە.» 10
斯るときに我いへらく此はただわが弱きがゆゑのみいで至上者のみぎの手のもろもろの年をおもひいでん
کردارەکانی یەزدان دێنمەوە یادم، بێگومان پەرجووەکانی تۆم لەبیرە کە لە کۆنەوەیە. 11
われヤハの作爲をのべとなへん われ往古よりありし汝がくすしきみわざを思ひいたさん
لە هەموو کارەکانت ورد دەبمەوە و بیر لە کردەوە مەزنەکانت دەکەمەوە. 12
また我なんぢのすべての作爲をおもひいで汝のなしたまへることを深くおもはん
ئەی خودایە، ڕێگات پیرۆزە. چ خودایەک وەک خودا مەزنە؟ 13
紳よなんぢの途はいときよし 神のごとく大なる神はたれぞや
تۆ ئەو خودایەی کە پەرجووت کردووە و هێزی خۆتت لەنێو خەڵک دەرخستووە. 14
なんぢは奇きみわざをなしたまへる神なり もろもろの民のあひだにその大能をしめし
بە بازووی خۆت گەلی خۆتت کڕییەوە، نەوەی یاقوب و یوسف. 15
その臂をもてヤコブ、ヨセフの子輩なんぢの民をあがなひたまへり (セラ)
ئەی خودایە، کە ئاوەکان تۆیان بینی، کە ئاوەکان تۆیان بینی ترسان، بگرە قووڵاییەکان هەژان. 16
かみよ大水なんぢを見たり おほみづ汝をみてをののき淵もまたふるへり
هەورەکان ئاویان ڕشت، هەورەتریشقەکان دەنگیان دایەوە، هەروەها تیرەکانت بریسکانەوە. 17
雲はみづをそそぎいだし空はひびきをいだし なんぢの矢ははしりいでたり
گرمەی هەورەتریشقەی تۆ لە گەردەلوول، بروسکەکان دنیایان ڕووناک کردەوە، زەوی لەرزی و هەژا. 18
なんぢの雷鳴のこゑは暴風のうちにありき 電光は世をてらし地はふるひうごけり
ڕێگات بە ناو دەریادایە، ڕێچکەکانت بە ناو ئاوە زۆرەکانە، شوێن پێیەکانت نەزانران. 19
なんぢの太道は海のなかにあり なんぢの徑はおほみづの中にあり なんぢの蹤跡はたづねがたかりき
لەسەر دەستی موسا و هارون، وەک مێگەلە مەڕ ڕێنمایی گەلی خۆتت کرد. 20
なんぢその民をモーセとアロンとの手によりて羊の群のごとくみちびきたまへり

< زەبوورەکان 77 >