< زەبوورەکان 76 >

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، بە ئامێری ژێدار. زەبوورێکی ئاساف. گۆرانییەک. لە یەهودا خودا ناسراوە، لە ئیسرائیلدا ناوی گەورەیە! 1
För sångmästaren, med strängaspel; en psalm, en sång av Asaf.
کەپری لە شالیمە، هەواری لە سییۆنە. 2
Gud är känd i Juda, i Israel är hans namn stort;
لەوێ تیرە گڕدارەکان و قەڵغان و شمشێر و جەنگەکانی تێکشکاند. 3
i Salem vart hans hydda rest och hans boning på Sion.
تۆ ڕەوشەنی، لە چیای نێچیرەکان شکۆدارتری. 4
Där bröt han sönder bågens ljungeldar, sköld och svärd och vad till kriget hör. (Sela)
قارەمانەکان ماڵیان بە تاڵان چوو، دوایین خەوی خۆیان نوستن، هیچ جەنگاوەرێک نەیتوانی دەست بکاتەوە. 5
Full av ljus och härlighet går du fram ifrån segerbytenas berg.
ئەی خودای یاقوب، بە سەرزەنشتی تۆ، ئەسپ و سوار پێکەوە کەوتنە خەوێکی قووڵەوە! 6
De stormodiga äro avväpnade, de hava slumrat in och sova; alla stridsmännen hava måst låta händerna falla.
تۆ خۆت بەسامیت! لە کاتی تووڕەییت، کێ لەبەردەمت ڕادەوەستێت؟ 7
För din näpst, du Jakobs Gud, ligga domnade både man och häst.
لە ئاسمان حوکمت بیسترا، زەوی ترسا و کپ بوو، 8
Du, du är fruktansvärd; vem kan bestå inför dig, när du vredgas?
بە هەستانی خودا بۆ دادوەری، بۆ ڕزگارکردنی هەموو ستەملێکراوانی زەوی. 9
Från himmelen lät du höra din dom; då förskräcktes jorden och vart stilla,
بێگومان تووڕەیی مرۆڤ ستایشت دەکات، خۆتت بە پاشماوەی تووڕەیی چەکدار کردووە. 10
då när Gud stod upp till dom, till att frälsa alla ödmjuka på jorden. (Sela)
نەزر بۆ یەزدانی پەروەردگارتان بکەن و بەجێی بهێنن. ئەی هەموو ئەوانەی لە دەوریدان، دیاری پێشکەش بە سامناک بکەن. 11
Ty människors vrede varder dig till pris; du har vrede till övers att omgjorda dit med.
ئەوەی ڕۆحی میرەکان دەشکێنێت، سامناکە بۆ پاشاکانی سەر زەوی. 12
Gören löften och infrien dem åt HERREN, eder Gud; alla de som äro omkring honom bäre fram skänker åt den Fruktansvärde. Ty han stäcker furstarnas övermod; fruktansvärd är han för konungarna på jorden.

< زەبوورەکان 76 >