< زەبوورەکان 76 >

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، بە ئامێری ژێدار. زەبوورێکی ئاساف. گۆرانییەک. لە یەهودا خودا ناسراوە، لە ئیسرائیلدا ناوی گەورەیە! 1
Přednímu z kantorů na neginot, žalm Azafův a píseň. Znám jest Bůh v Judstvu, a v Izraeli veliké jméno jeho.
کەپری لە شالیمە، هەواری لە سییۆنە. 2
V Sálem jest stánek jeho, a obydlé jeho na Sionu.
لەوێ تیرە گڕدارەکان و قەڵغان و شمشێر و جەنگەکانی تێکشکاند. 3
Tamť jest polámal ohnivé šípy lučišť, pavézu a meč, i válku. (Sélah)
تۆ ڕەوشەنی، لە چیای نێچیرەکان شکۆدارتری. 4
Slavný jsi učiněn a důstojný horami loupeže.
قارەمانەکان ماڵیان بە تاڵان چوو، دوایین خەوی خۆیان نوستن، هیچ جەنگاوەرێک نەیتوانی دەست بکاتەوە. 5
V loupež dáni jsou udatní srdcem, zesnuli snem svým, aniž nalezly zmužilé hrdiny síly v rukou svých.
ئەی خودای یاقوب، بە سەرزەنشتی تۆ، ئەسپ و سوار پێکەوە کەوتنە خەوێکی قووڵەوە! 6
Od žehrání tvého, ó Bože Jákobův, i vůz i kůň tvrdě zesnuli.
تۆ خۆت بەسامیت! لە کاتی تووڕەییت، کێ لەبەردەمت ڕادەوەستێت؟ 7
Ty jsi, ty velmi hrozný, a kdo jest, ješto by před tebou ostál v rozhněvání tvém?
لە ئاسمان حوکمت بیسترا، زەوی ترسا و کپ بوو، 8
Když s nebe dáváš slyšeti výpověd svou, země se bojí a tichne,
بە هەستانی خودا بۆ دادوەری، بۆ ڕزگارکردنی هەموو ستەملێکراوانی زەوی. 9
Když povstává k soudu Bůh, aby zachoval všecky pokorné na zemi. (Sélah)
بێگومان تووڕەیی مرۆڤ ستایشت دەکات، خۆتت بە پاشماوەی تووڕەیی چەکدار کردووە. 10
Zajisté i hněv člověka chváliti tě musí, a ostatek zůřivosti skrotíš.
نەزر بۆ یەزدانی پەروەردگارتان بکەن و بەجێی بهێنن. ئەی هەموو ئەوانەی لە دەوریدان، دیاری پێشکەش بە سامناک بکەن. 11
Sliby čiňte a plňte Hospodinu Bohu vašemu; kteřížkoli jste vůkol něho, přinášejte dary Přehroznému.
ئەوەی ڕۆحی میرەکان دەشکێنێت، سامناکە بۆ پاشاکانی سەر زەوی. 12
Onť odjímá ducha knížatům, a k hrůze jest králům zemským.

< زەبوورەکان 76 >