< زەبوورەکان 73 >
زەبوورێکی ئاساف. بێگومان خودا چاکە بۆ ئیسرائیل، بۆ دڵپاکەکان. | 1 |
Resnično, Bog je dober do Izraela, torej tistim, ki so čistega srca.
بەڵام من خەریک بوو پێم بخزێت و زۆری نەمابوو هەنگاوم بخلیسکێت، | 2 |
Toda kar se mene tiče, so moja stopala skoraj odšla, moji koraki so malodane spodrsnili.
چونکە بەغیلیم بە لووتبەرزەکان برد، کە ئاسوودەیی بەدکارانم دی. | 3 |
Kajti bil sem nevoščljiv nad nespametnimi, ko sem videl uspevanje zlobnih.
ترسیان لە مردن نییە، جەستەیان تەندروست و قەڵەوە. | 4 |
Kajti v njihovi smrti ni vezi, vendar je njihova moč trdna.
لە ڕەنجکێشانی مرۆڤ بەدەرن، وەک خەڵکی تێناکەون. | 5 |
Niso v stiski, kakor drugi ljudje niti niso trpinčeni kakor drugi ljudje.
بۆیە لووتبەرزییان وەک ملوانکە لە مل کردووە و بەرگی توندوتیژییان پۆشیوە. | 6 |
Zato jih ošabnost obdaja naokoli kakor veriga, nasilje jih pokriva kakor obleka.
خراپە لە دڵی بێ بەزەییانەوە دێت، لێکدانەوەی دڵیان بێ سنوورە. | 7 |
Njihove oči izstopajo z mastnostjo. Imajo več, kot si lahko želi srce.
گاڵتەجاڕی دەکەن و بە خراپە دەدوێن، بە لووتبەرزییەوە باسی ستەم دەکەن. | 8 |
Izprijeni so in glede zatiranja govorijo zlobno, govorijo vzvišeno.
ڕووی دەمیان لە ئاسمان کردووە، زمانیشیان بەسەر زەویدا دەگێڕن. | 9 |
Svoja usta postavljajo zoper nebesa in njihov jezik hodi po zemlji.
بۆیە خەڵکی خۆیان دێنە لایان و باوەڕ بە قسەکانیان دەکەن. | 10 |
Zato se njegovo ljudstvo vrača sèm in iztisnjene so jim polne čaše vode.
دەڵێن: «چۆن خودا دەزانێت؟ ئایا لەلای هەرەبەرز زانیاری هەیە؟» | 11 |
Pravijo: »Kako Bog ve? In ali je znanje v Najvišjem?«
ئەوەتا ئەمانە بەدکارن، هەمیشە لە خۆشیدان و سامانیان لە زیادبووندایە. | 12 |
Glej, to so brezbožni, ki uspevajo v svetu, povečujejo se v bogastvih.
بێگومان بە بێهوودە دڵی خۆمم بە پاکی ڕاگرتووە، دەستیشم بە بێگەردی شوشتووە. | 13 |
Resnično sem zaman očistil svoje srce in svoje roke umil v nedolžnosti.
بە درێژایی ڕۆژ لێم قەومابوو، هەتا بەرەبەیان تەمبێ کرابووم. | 14 |
Kajti ves dan sem bil trpinčen in kaznovan vsako jutro.
ئەگەر بە ڕاشکاوی قسەم دەکرد، ئەوا لەگەڵ منداڵەکانت ناپاک دەبووم. | 15 |
Če rečem: »Govoril bom na ta način, « glej, bi se pregrešil zoper rod tvojih otrok.
کاتێک ویستم لەمە تێبگەم، بە ئەرکێکی سەختم بینی، | 16 |
Ko sem premišljeval, da to spoznam, je bilo zame preveč boleče,
هەتا چوومە ناو پیرۆزگای خودا، ئەوسا لە چارەنووسیان تێگەیشتم. | 17 |
dokler nisem odšel v Božje svetišče, potem sem razumel njihov konec.
بە ڕاستی لە جێگایەکی خلیسک داتناون، تووشی وێرانیت کردوون. | 18 |
Zagotovo si jih postavil na spolzke kraje, podiraš jih v uničenje.
چۆن بە چاوتروکانێک وێران بوون، لە ترسان بە تەواوی لەناوچوون! | 19 |
Kako so v hipu privedeni v opustošenje! Popolnoma so použiti s strahotami.
ئەی پەروەردگار، وەک خەون کاتی بەئاگا هاتنەوە، لە کاتی بەئاگایی وەک خەون ڕیسوایان دەکەیت. | 20 |
Kakor sanje, ko se nekdo zbudi; tako boš, oh Gospod, ko se zbudiš, preziral njihovo podobo.
کاتێک دڵم تەنگ بوو، وەک شمشێر هەناومی بڕی، | 21 |
Tako je bilo moje srce užaloščeno in v svoji notranjosti sem bil zboden.
گێل و نەزان بووم، لەلای تۆ وەک ئاژەڵم لێهات. | 22 |
Tako nespameten sem bil in neveden. Pred teboj sem bil kakor žival.
لەگەڵ ئەوەشدا، من هەمیشە لەلای تۆم، دەستی ڕاستی منت گرت. | 23 |
Kljub temu sem nenehno s teboj. Prijel si me za mojo desnico.
بە ئامۆژگاریت ڕێنماییم دەکەیت، پاشان بۆ شکۆمەندیم دەبەیت. | 24 |
Usmerjal me boš s svojim nasvetom in potem me sprejmi v slavo.
بێجگە لە تۆ لە ئاسمان کێم هەیە؟ ئەگەر لەگەڵ تۆ بم، لەسەر زەویش هیچ نییە ئارەزووی بکەم. | 25 |
Koga imam v nebesih razen tebe? In nikogar ni na zemlji, ki si ga želim poleg tebe.
جەسته و دڵم کۆتاییان پێدێت، بەڵام هەتاهەتایە هێزی دڵ و بەشی من خودایە. | 26 |
Moje meso in moje srce odpovedujeta, toda Bog je moč mojega srca in moj delež na veke.
ئەوەتا ئەوانەی لە تۆ دوورن وێڵ دەبن، ئەوانەی ناپاکیت لەگەڵ بکەن دوایان دەبڕیتەوە. | 27 |
Kajti glej, tisti, ki so daleč od tebe, se bodo pogubili. Uničil si vse tiste, ki z vlačuganjem gredo od tebe.
بەڵام نزیکبوونەوە لە خودا بۆ من باشە، یەزدانی باڵادەستم کرد بە پەناگام، هەتا باسی هەموو کردەوەکانت بکەم. | 28 |
Toda zame je dobro, da se približam Bogu. Svoje trdno upanje sem položil v Gospoda Boga, da bom lahko oznanjal vsa tvoja dela.