< زەبوورەکان 73 >

زەبوورێکی ئاساف. بێگومان خودا چاکە بۆ ئیسرائیل، بۆ دڵپاکەکان. 1
Коль благ Бог Израилев правым сердцем.
بەڵام من خەریک بوو پێم بخزێت و زۆری نەمابوو هەنگاوم بخلیسکێت، 2
Мои же вмале не подвижастеся нозе: вмале не пролияшася стопы моя:
چونکە بەغیلیم بە لووتبەرزەکان برد، کە ئاسوودەیی بەدکارانم دی. 3
яко возревновах на беззаконныя, мир грешников зря:
ترسیان لە مردن نییە، جەستەیان تەندروست و قەڵەوە. 4
яко несть восклонения в смерти их и утверждения в ране их:
لە ڕەنجکێشانی مرۆڤ بەدەرن، وەک خەڵکی تێناکەون. 5
в трудех человеческих не суть, и с человеки не приимут ран.
بۆیە لووتبەرزییان وەک ملوانکە لە مل کردووە و بەرگی توندوتیژییان پۆشیوە. 6
Сего ради удержа я гордыня их до конца: одеяшася неправдою и нечестием своим.
خراپە لە دڵی بێ بەزەییانەوە دێت، لێکدانەوەی دڵیان بێ سنوورە. 7
Изыдет яко из тука неправда их: преидоша в любовь сердца.
گاڵتەجاڕی دەکەن و بە خراپە دەدوێن، بە لووتبەرزییەوە باسی ستەم دەکەن. 8
Помыслиша и глаголаша в лукавстве, неправду в высоту глаголаша:
ڕووی دەمیان لە ئاسمان کردووە، زمانیشیان بەسەر زەویدا دەگێڕن. 9
положиша на небеси уста своя, и язык их прейде по земли.
بۆیە خەڵکی خۆیان دێنە لایان و باوەڕ بە قسەکانیان دەکەن. 10
Сего ради обратятся людие Мои семо, и дние исполнени обрящутся в них.
دەڵێن: «چۆن خودا دەزانێت؟ ئایا لەلای هەرەبەرز زانیاری هەیە؟» 11
И реша: како уведе Бог? И аще есть разум в Вышнем?
ئەوەتا ئەمانە بەدکارن، هەمیشە لە خۆشیدان و سامانیان لە زیادبووندایە. 12
Се, сии грешницы и гобзующии в век удержаша богатство.
بێگومان بە بێهوودە دڵی خۆمم بە پاکی ڕاگرتووە، دەستیشم بە بێگەردی شوشتووە. 13
И рех: еда всуе оправдих сердце мое и умых в неповинных руце мои,
بە درێژایی ڕۆژ لێم قەومابوو، هەتا بەرەبەیان تەمبێ کرابووم. 14
и бых язвен весь день, и обличение мое на утрених?
ئەگەر بە ڕاشکاوی قسەم دەکرد، ئەوا لەگەڵ منداڵەکانت ناپاک دەبووم. 15
Аще глаголах, повем тако: се, роду сынов Твоих, емуже обещахся:
کاتێک ویستم لەمە تێبگەم، بە ئەرکێکی سەختم بینی، 16
и непщевах разумети: сие труд есть предо мною,
هەتا چوومە ناو پیرۆزگای خودا، ئەوسا لە چارەنووسیان تێگەیشتم. 17
дондеже вниду во святило Божие и разумею в последняя их.
بە ڕاستی لە جێگایەکی خلیسک داتناون، تووشی وێرانیت کردوون. 18
Обаче за льщения их положил еси им злая, низложил еси я, внегда разгордешася.
چۆن بە چاوتروکانێک وێران بوون، لە ترسان بە تەواوی لەناوچوون! 19
Како быша в запустение? Внезапу изчезоша, погибоша за беззаконие свое.
ئەی پەروەردگار، وەک خەون کاتی بەئاگا هاتنەوە، لە کاتی بەئاگایی وەک خەون ڕیسوایان دەکەیت. 20
Яко соние востающаго, Господи, во граде Твоем образ их уничижиши.
کاتێک دڵم تەنگ بوو، وەک شمشێر هەناومی بڕی، 21
Яко разжжеся сердце мое, и утробы моя изменишася:
گێل و نەزان بووم، لەلای تۆ وەک ئاژەڵم لێهات. 22
и аз уничижен, и не разумех, скотен бых у Тебе.
لەگەڵ ئەوەشدا، من هەمیشە لەلای تۆم، دەستی ڕاستی منت گرت. 23
И аз выну с Тобою: удержал еси руку десную мою,
بە ئامۆژگاریت ڕێنماییم دەکەیت، پاشان بۆ شکۆمەندیم دەبەیت. 24
и советом Твоим наставил мя еси, и со славою приял мя еси.
بێجگە لە تۆ لە ئاسمان کێم هەیە؟ ئەگەر لەگەڵ تۆ بم، لەسەر زەویش هیچ نییە ئارەزووی بکەم. 25
Что бо ми есть на небеси? И от Тебе что восхотех на земли?
جەسته و دڵم کۆتاییان پێدێت، بەڵام هەتاهەتایە هێزی دڵ و بەشی من خودایە. 26
Изчезе сердце мое и плоть моя, Боже сердца моего, и часть моя, Боже, во век.
ئەوەتا ئەوانەی لە تۆ دوورن وێڵ دەبن، ئەوانەی ناپاکیت لەگەڵ بکەن دوایان دەبڕیتەوە. 27
Яко се, удаляющии себе от Тебе погибнут: потребил еси всякаго любодеющаго от Тебе.
بەڵام نزیکبوونەوە لە خودا بۆ من باشە، یەزدانی باڵادەستم کرد بە پەناگام، هەتا باسی هەموو کردەوەکانت بکەم. 28
Мне же прилеплятися Богови благо есть, полагати на Господа упование мое, возвестити ми вся хвалы Твоя, во вратех дщере Сиони.

< زەبوورەکان 73 >