< زەبوورەکان 73 >
زەبوورێکی ئاساف. بێگومان خودا چاکە بۆ ئیسرائیل، بۆ دڵپاکەکان. | 1 |
Um Salmo por Asaph. Com certeza, Deus é bom para Israel, para aqueles que são puros de coração.
بەڵام من خەریک بوو پێم بخزێت و زۆری نەمابوو هەنگاوم بخلیسکێت، | 2 |
Mas, quanto a mim, meus pés quase desapareceram. Meus passos quase haviam escorregado.
چونکە بەغیلیم بە لووتبەرزەکان برد، کە ئاسوودەیی بەدکارانم دی. | 3 |
Pois eu tinha inveja da arrogância, quando eu vi a prosperidade dos ímpios.
ترسیان لە مردن نییە، جەستەیان تەندروست و قەڵەوە. | 4 |
Pois não há lutas em sua morte, mas sua força é firme.
لە ڕەنجکێشانی مرۆڤ بەدەرن، وەک خەڵکی تێناکەون. | 5 |
Eles estão livres dos fardos dos homens, nem eles são atormentados como os outros homens.
بۆیە لووتبەرزییان وەک ملوانکە لە مل کردووە و بەرگی توندوتیژییان پۆشیوە. | 6 |
Portanto, o orgulho é como uma corrente ao redor de seu pescoço. A violência os cobre como uma peça de vestuário.
خراپە لە دڵی بێ بەزەییانەوە دێت، لێکدانەوەی دڵیان بێ سنوورە. | 7 |
Seus olhos incham de gordura. Suas mentes passam os limites da vaidade.
گاڵتەجاڕی دەکەن و بە خراپە دەدوێن، بە لووتبەرزییەوە باسی ستەم دەکەن. | 8 |
Eles zombam e falam com malícia. Em arrogância, eles ameaçam a opressão.
ڕووی دەمیان لە ئاسمان کردووە، زمانیشیان بەسەر زەویدا دەگێڕن. | 9 |
Eles puseram sua boca nos céus. A língua deles caminha através da terra.
بۆیە خەڵکی خۆیان دێنە لایان و باوەڕ بە قسەکانیان دەکەن. | 10 |
Portanto, seu povo volta para eles, e eles bebem águas em abundância.
دەڵێن: «چۆن خودا دەزانێت؟ ئایا لەلای هەرەبەرز زانیاری هەیە؟» | 11 |
Eles dizem: “Como Deus sabe? Existe conhecimento no Altíssimo”?
ئەوەتا ئەمانە بەدکارن، هەمیشە لە خۆشیدان و سامانیان لە زیادبووندایە. | 12 |
Eis que estes são os ímpios. Estando sempre à vontade, elas aumentam em riqueza.
بێگومان بە بێهوودە دڵی خۆمم بە پاکی ڕاگرتووە، دەستیشم بە بێگەردی شوشتووە. | 13 |
Com certeza limpei meu coração em vão, e lavei minhas mãos na inocência,
بە درێژایی ڕۆژ لێم قەومابوو، هەتا بەرەبەیان تەمبێ کرابووم. | 14 |
Durante todo o dia tenho sido atormentado, e punidos todas as manhãs.
ئەگەر بە ڕاشکاوی قسەم دەکرد، ئەوا لەگەڵ منداڵەکانت ناپاک دەبووم. | 15 |
Se eu tivesse dito: “Falarei assim”, eis que eu teria traído a geração de seus filhos.
کاتێک ویستم لەمە تێبگەم، بە ئەرکێکی سەختم بینی، | 16 |
When Eu tentei entender isto, foi muito doloroso para mim...
هەتا چوومە ناو پیرۆزگای خودا، ئەوسا لە چارەنووسیان تێگەیشتم. | 17 |
até que eu entrei no santuário de Deus, e consideraram seu último fim.
بە ڕاستی لە جێگایەکی خلیسک داتناون، تووشی وێرانیت کردوون. | 18 |
Com certeza você os coloca em lugares escorregadios. Você os joga para a destruição.
چۆن بە چاوتروکانێک وێران بوون، لە ترسان بە تەواوی لەناوچوون! | 19 |
Como eles são destruídos de repente! Eles são completamente arrasados por terrores.
ئەی پەروەردگار، وەک خەون کاتی بەئاگا هاتنەوە، لە کاتی بەئاگایی وەک خەون ڕیسوایان دەکەیت. | 20 |
As um sonho quando se acorda, Assim, Senhor, quando você despertar, desprezará as fantasias deles.
کاتێک دڵم تەنگ بوو، وەک شمشێر هەناومی بڕی، | 21 |
Pois minha alma estava de luto. Eu estava amargurado no meu coração.
گێل و نەزان بووم، لەلای تۆ وەک ئاژەڵم لێهات. | 22 |
Eu era tão insensata e ignorante. Eu era uma besta bruta antes de você.
لەگەڵ ئەوەشدا، من هەمیشە لەلای تۆم، دەستی ڕاستی منت گرت. | 23 |
Nevertheless, eu estou continuamente com você. Você segurou minha mão direita.
بە ئامۆژگاریت ڕێنماییم دەکەیت، پاشان بۆ شکۆمەندیم دەبەیت. | 24 |
Você me orientará com seu conselho, e depois me receber para a glória.
بێجگە لە تۆ لە ئاسمان کێم هەیە؟ ئەگەر لەگەڵ تۆ بم، لەسەر زەویش هیچ نییە ئارەزووی بکەم. | 25 |
Quem eu tenho no céu? Não há ninguém na Terra que eu deseje além de vocês.
جەسته و دڵم کۆتاییان پێدێت، بەڵام هەتاهەتایە هێزی دڵ و بەشی من خودایە. | 26 |
Minha carne e meu coração falham, mas Deus é a força do meu coração e minha porção para sempre.
ئەوەتا ئەوانەی لە تۆ دوورن وێڵ دەبن، ئەوانەی ناپاکیت لەگەڵ بکەن دوایان دەبڕیتەوە. | 27 |
Pois, eis que aqueles que estão longe de vós perecerão. Você destruiu todos aqueles que lhe são infiéis.
بەڵام نزیکبوونەوە لە خودا بۆ من باشە، یەزدانی باڵادەستم کرد بە پەناگام، هەتا باسی هەموو کردەوەکانت بکەم. | 28 |
Mas é bom para mim chegar perto de Deus. Eu fiz do Senhor Yahweh meu refúgio, que eu possa contar sobre todos os seus trabalhos.