< زەبوورەکان 73 >

زەبوورێکی ئاساف. بێگومان خودا چاکە بۆ ئیسرائیل، بۆ دڵپاکەکان. 1
Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
بەڵام من خەریک بوو پێم بخزێت و زۆری نەمابوو هەنگاوم بخلیسکێت، 2
Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
چونکە بەغیلیم بە لووتبەرزەکان برد، کە ئاسوودەیی بەدکارانم دی. 3
Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
ترسیان لە مردن نییە، جەستەیان تەندروست و قەڵەوە. 4
Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
لە ڕەنجکێشانی مرۆڤ بەدەرن، وەک خەڵکی تێناکەون. 5
Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
بۆیە لووتبەرزییان وەک ملوانکە لە مل کردووە و بەرگی توندوتیژییان پۆشیوە. 6
Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
خراپە لە دڵی بێ بەزەییانەوە دێت، لێکدانەوەی دڵیان بێ سنوورە. 7
Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
گاڵتەجاڕی دەکەن و بە خراپە دەدوێن، بە لووتبەرزییەوە باسی ستەم دەکەن. 8
Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
ڕووی دەمیان لە ئاسمان کردووە، زمانیشیان بەسەر زەویدا دەگێڕن. 9
Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
بۆیە خەڵکی خۆیان دێنە لایان و باوەڕ بە قسەکانیان دەکەن. 10
Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
دەڵێن: «چۆن خودا دەزانێت؟ ئایا لەلای هەرەبەرز زانیاری هەیە؟» 11
Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
ئەوەتا ئەمانە بەدکارن، هەمیشە لە خۆشیدان و سامانیان لە زیادبووندایە. 12
Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
بێگومان بە بێهوودە دڵی خۆمم بە پاکی ڕاگرتووە، دەستیشم بە بێگەردی شوشتووە. 13
A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
بە درێژایی ڕۆژ لێم قەومابوو، هەتا بەرەبەیان تەمبێ کرابووم. 14
Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
ئەگەر بە ڕاشکاوی قسەم دەکرد، ئەوا لەگەڵ منداڵەکانت ناپاک دەبووم. 15
Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
کاتێک ویستم لەمە تێبگەم، بە ئەرکێکی سەختم بینی، 16
Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
هەتا چوومە ناو پیرۆزگای خودا، ئەوسا لە چارەنووسیان تێگەیشتم. 17
Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
بە ڕاستی لە جێگایەکی خلیسک داتناون، تووشی وێرانیت کردوون. 18
Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
چۆن بە چاوتروکانێک وێران بوون، لە ترسان بە تەواوی لەناوچوون! 19
[Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
ئەی پەروەردگار، وەک خەون کاتی بەئاگا هاتنەوە، لە کاتی بەئاگایی وەک خەون ڕیسوایان دەکەیت. 20
Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
کاتێک دڵم تەنگ بوو، وەک شمشێر هەناومی بڕی، 21
Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
گێل و نەزان بووم، لەلای تۆ وەک ئاژەڵم لێهات. 22
Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
لەگەڵ ئەوەشدا، من هەمیشە لەلای تۆم، دەستی ڕاستی منت گرت. 23
A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
بە ئامۆژگاریت ڕێنماییم دەکەیت، پاشان بۆ شکۆمەندیم دەبەیت. 24
Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
بێجگە لە تۆ لە ئاسمان کێم هەیە؟ ئەگەر لەگەڵ تۆ بم، لەسەر زەویش هیچ نییە ئارەزووی بکەم. 25
Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
جەسته و دڵم کۆتاییان پێدێت، بەڵام هەتاهەتایە هێزی دڵ و بەشی من خودایە. 26
Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
ئەوەتا ئەوانەی لە تۆ دوورن وێڵ دەبن، ئەوانەی ناپاکیت لەگەڵ بکەن دوایان دەبڕیتەوە. 27
Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
بەڵام نزیکبوونەوە لە خودا بۆ من باشە، یەزدانی باڵادەستم کرد بە پەناگام، هەتا باسی هەموو کردەوەکانت بکەم. 28
Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.

< زەبوورەکان 73 >