< زەبوورەکان 73 >

زەبوورێکی ئاساف. بێگومان خودا چاکە بۆ ئیسرائیل، بۆ دڵپاکەکان. 1
Quanto è buono Dio con i giusti, con gli uomini dal cuore puro! Salmo. Di Asaf.
بەڵام من خەریک بوو پێم بخزێت و زۆری نەمابوو هەنگاوم بخلیسکێت، 2
Per poco non inciampavano i miei piedi, per un nulla vacillavano i miei passi,
چونکە بەغیلیم بە لووتبەرزەکان برد، کە ئاسوودەیی بەدکارانم دی. 3
perché ho invidiato i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi.
ترسیان لە مردن نییە، جەستەیان تەندروست و قەڵەوە. 4
Non c'è sofferenza per essi, sano e pasciuto è il loro corpo.
لە ڕەنجکێشانی مرۆڤ بەدەرن، وەک خەڵکی تێناکەون. 5
Non conoscono l'affanno dei mortali e non sono colpiti come gli altri uomini.
بۆیە لووتبەرزییان وەک ملوانکە لە مل کردووە و بەرگی توندوتیژییان پۆشیوە. 6
Dell'orgoglio si fanno una collana e la violenza è il loro vestito.
خراپە لە دڵی بێ بەزەییانەوە دێت، لێکدانەوەی دڵیان بێ سنوورە. 7
Esce l'iniquità dal loro grasso, dal loro cuore traboccano pensieri malvagi.
گاڵتەجاڕی دەکەن و بە خراپە دەدوێن، بە لووتبەرزییەوە باسی ستەم دەکەن. 8
Scherniscono e parlano con malizia, minacciano dall'alto con prepotenza.
ڕووی دەمیان لە ئاسمان کردووە، زمانیشیان بەسەر زەویدا دەگێڕن. 9
Levano la loro bocca fino al cielo e la loro lingua percorre la terra.
بۆیە خەڵکی خۆیان دێنە لایان و باوەڕ بە قسەکانیان دەکەن. 10
Perciò seggono in alto, non li raggiunge la piena delle acque.
دەڵێن: «چۆن خودا دەزانێت؟ ئایا لەلای هەرەبەرز زانیاری هەیە؟» 11
Dicono: «Come può saperlo Dio? C'è forse conoscenza nell'Altissimo?».
ئەوەتا ئەمانە بەدکارن، هەمیشە لە خۆشیدان و سامانیان لە زیادبووندایە. 12
Ecco, questi sono gli empi: sempre tranquilli, ammassano ricchezze.
بێگومان بە بێهوودە دڵی خۆمم بە پاکی ڕاگرتووە، دەستیشم بە بێگەردی شوشتووە. 13
Invano dunque ho conservato puro il mio cuore e ho lavato nell'innocenza le mie mani,
بە درێژایی ڕۆژ لێم قەومابوو، هەتا بەرەبەیان تەمبێ کرابووم. 14
poiché sono colpito tutto il giorno, e la mia pena si rinnova ogni mattina.
ئەگەر بە ڕاشکاوی قسەم دەکرد، ئەوا لەگەڵ منداڵەکانت ناپاک دەبووم. 15
Se avessi detto: «Parlerò come loro», avrei tradito la generazione dei tuoi figli.
کاتێک ویستم لەمە تێبگەم، بە ئەرکێکی سەختم بینی، 16
Riflettevo per comprendere: ma fu arduo agli occhi miei,
هەتا چوومە ناو پیرۆزگای خودا، ئەوسا لە چارەنووسیان تێگەیشتم. 17
finché non entrai nel santuario di Dio e compresi qual è la loro fine.
بە ڕاستی لە جێگایەکی خلیسک داتناون، تووشی وێرانیت کردوون. 18
Ecco, li poni in luoghi scivolosi, li fai precipitare in rovina.
چۆن بە چاوتروکانێک وێران بوون، لە ترسان بە تەواوی لەناوچوون! 19
Come sono distrutti in un istante, sono finiti, periscono di spavento!
ئەی پەروەردگار، وەک خەون کاتی بەئاگا هاتنەوە، لە کاتی بەئاگایی وەک خەون ڕیسوایان دەکەیت. 20
Come un sogno al risveglio, Signore, quando sorgi, fai svanire la loro immagine.
کاتێک دڵم تەنگ بوو، وەک شمشێر هەناومی بڕی، 21
Quando si agitava il mio cuore e nell'intimo mi tormentavo,
گێل و نەزان بووم، لەلای تۆ وەک ئاژەڵم لێهات. 22
io ero stolto e non capivo, davanti a te stavo come una bestia.
لەگەڵ ئەوەشدا، من هەمیشە لەلای تۆم، دەستی ڕاستی منت گرت. 23
Ma io sono con te sempre: tu mi hai preso per la mano destra.
بە ئامۆژگاریت ڕێنماییم دەکەیت، پاشان بۆ شکۆمەندیم دەبەیت. 24
Mi guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella tua gloria.
بێجگە لە تۆ لە ئاسمان کێم هەیە؟ ئەگەر لەگەڵ تۆ بم، لەسەر زەویش هیچ نییە ئارەزووی بکەم. 25
Chi altri avrò per me in cielo? Fuori di te nulla bramo sulla terra.
جەسته و دڵم کۆتاییان پێدێت، بەڵام هەتاهەتایە هێزی دڵ و بەشی من خودایە. 26
Vengono meno la mia carne e il mio cuore; ma la roccia del mio cuore è Dio, è Dio la mia sorte per sempre.
ئەوەتا ئەوانەی لە تۆ دوورن وێڵ دەبن، ئەوانەی ناپاکیت لەگەڵ بکەن دوایان دەبڕیتەوە. 27
Ecco, perirà chi da te si allontana, tu distruggi chiunque ti è infedele.
بەڵام نزیکبوونەوە لە خودا بۆ من باشە، یەزدانی باڵادەستم کرد بە پەناگام، هەتا باسی هەموو کردەوەکانت بکەم. 28
Il mio bene è stare vicino a Dio: nel Signore Dio ho posto il mio rifugio, per narrare tutte le tue opere presso le porte della città di Sion.

< زەبوورەکان 73 >