< زەبوورەکان 73 >

زەبوورێکی ئاساف. بێگومان خودا چاکە بۆ ئیسرائیل، بۆ دڵپاکەکان. 1
Aszáf zsoltára. Bizony jó Izráelhez az Isten, azokhoz, a kik tiszta szívűek.
بەڵام من خەریک بوو پێم بخزێت و زۆری نەمابوو هەنگاوم بخلیسکێت، 2
De én?! Már-már meghanyatlottak lábaim; és kis híjja, hogy lépteim el nem iszamodtak.
چونکە بەغیلیم بە لووتبەرزەکان برد، کە ئاسوودەیی بەدکارانم دی. 3
Mert irígykedtem a kevélyekre, látván a gonoszok jó szerencséjét.
ترسیان لە مردن نییە، جەستەیان تەندروست و قەڵەوە. 4
Mert halálukig nincsenek kínjaik, és az ő erejök állandó.
لە ڕەنجکێشانی مرۆڤ بەدەرن، وەک خەڵکی تێناکەون. 5
A halandók nyomorúságában nincs részök, és az emberekkel nem ostoroztatnak.
بۆیە لووتبەرزییان وەک ملوانکە لە مل کردووە و بەرگی توندوتیژییان پۆشیوە. 6
Ezért nyakuknak ékessége kevélység, ruha gyanánt erőszak borítja őket.
خراپە لە دڵی بێ بەزەییانەوە دێت، لێکدانەوەی دڵیان بێ سنوورە. 7
A kövérség miatt kinn ülnek az ő szemeik, elméjök gondolatjai csaponganak.
گاڵتەجاڕی دەکەن و بە خراپە دەدوێن، بە لووتبەرزییەوە باسی ستەم دەکەن. 8
Gúnyolódnak és gonoszságot szólnak; elnyomásról beszélnek fennhéjázással.
ڕووی دەمیان لە ئاسمان کردووە، زمانیشیان بەسەر زەویدا دەگێڕن. 9
Az égre tátogatják szájokat, és nyelvök eljárja a földet.
بۆیە خەڵکی خۆیان دێنە لایان و باوەڕ بە قسەکانیان دەکەن. 10
Azért fordul az ő népe ide, hogy tele pohár vizet szürcsölnek;
دەڵێن: «چۆن خودا دەزانێت؟ ئایا لەلای هەرەبەرز زانیاری هەیە؟» 11
És mondják: Mint tudhatná ezt az Isten, s van-é a Magasságosban értelem?
ئەوەتا ئەمانە بەدکارن، هەمیشە لە خۆشیدان و سامانیان لە زیادبووندایە. 12
Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyűjtenek!
بێگومان بە بێهوودە دڵی خۆمم بە پاکی ڕاگرتووە، دەستیشم بە بێگەردی شوشتووە. 13
Bizony hiába tartottam én tisztán szívemet, és mostam ártatlanságban kezeimet;
بە درێژایی ڕۆژ لێم قەومابوو، هەتا بەرەبەیان تەمبێ کرابووم. 14
Mert nyomorgattatom minden napon, és ostoroztatom minden reggel!
ئەگەر بە ڕاشکاوی قسەم دەکرد، ئەوا لەگەڵ منداڵەکانت ناپاک دەبووم. 15
Ha azt mondom: Ilyen módon szólok: Ímé, a te fiaid nemzedékét árulom el.
کاتێک ویستم لەمە تێبگەم، بە ئەرکێکی سەختم بینی، 16
Gondolkodom, hogy ezt megérthessem; de nehéz dolog ez szemeimben.
هەتا چوومە ناو پیرۆزگای خودا، ئەوسا لە چارەنووسیان تێگەیشتم. 17
Mígnem bemenék az Isten szent helyébe: megértém azoknak sorsát.
بە ڕاستی لە جێگایەکی خلیسک داتناون، تووشی وێرانیت کردوون. 18
Bizony síkos földön helyezted el őket; pusztaságokra vetetted ki őket.
چۆن بە چاوتروکانێک وێران بوون، لە ترسان بە تەواوی لەناوچوون! 19
Mind elpusztulnak egy szempillantásban! Elvesznek, elenyésznek a rettegéstől.
ئەی پەروەردگار، وەک خەون کاتی بەئاگا هاتنەوە، لە کاتی بەئاگایی وەک خەون ڕیسوایان دەکەیت. 20
Mint álmot, ha felserkenünk: te Uram, ha felserkensz, úgy veted meg képöket.
کاتێک دڵم تەنگ بوو، وەک شمشێر هەناومی بڕی، 21
Hogyha keseregne szívem, és háborognának veséim:
گێل و نەزان بووم، لەلای تۆ وەک ئاژەڵم لێهات. 22
Akkor balgatag és tudatlan volnék én, oktalan állat volnék te irántad.
لەگەڵ ئەوەشدا، من هەمیشە لەلای تۆم، دەستی ڕاستی منت گرت. 23
De én mindenkor veled vagyok, te fogod az én jobb kezemet.
بە ئامۆژگاریت ڕێنماییم دەکەیت، پاشان بۆ شکۆمەندیم دەبەیت. 24
Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsőségbe fogadsz be engem.
بێجگە لە تۆ لە ئاسمان کێم هەیە؟ ئەگەر لەگەڵ تۆ بم، لەسەر زەویش هیچ نییە ئارەزووی بکەم. 25
Kicsodám van az egekben? Náladnál egyébben nem gyönyörködöm e földön!
جەسته و دڵم کۆتاییان پێدێت، بەڵام هەتاهەتایە هێزی دڵ و بەشی من خودایە. 26
Ha elfogyatkozik is testem és szívem: szívemnek kősziklája és az én örökségem te vagy, oh Isten, mindörökké!
ئەوەتا ئەوانەی لە تۆ دوورن وێڵ دەبن، ئەوانەی ناپاکیت لەگەڵ بکەن دوایان دەبڕیتەوە. 27
Mert ímé, a kik eltávoznak tőled, elvesznek; mind kiirtod azokat, a kik elhajolnak tőled.
بەڵام نزیکبوونەوە لە خودا بۆ من باشە، یەزدانی باڵادەستم کرد بە پەناگام، هەتا باسی هەموو کردەوەکانت بکەم. 28
De én? Isten közelsége oly igen jó nékem. Az Úr Istenben vetem reménységemet, hogy hirdessem minden te cselekedetedet.

< زەبوورەکان 73 >