< زەبوورەکان 73 >

زەبوورێکی ئاساف. بێگومان خودا چاکە بۆ ئیسرائیل، بۆ دڵپاکەکان. 1
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur!
بەڵام من خەریک بوو پێم بخزێت و زۆری نەمابوو هەنگاوم بخلیسکێت، 2
Toutefois j'étais sur le point de fléchir, mon pied a presque glissé.
چونکە بەغیلیم بە لووتبەرزەکان برد، کە ئاسوودەیی بەدکارانم دی. 3
Car je m'indignais contre les impies, en voyant le bonheur des méchants.
ترسیان لە مردن نییە، جەستەیان تەندروست و قەڵەوە. 4
Pour eux, point de douleurs jusqu'à la mort; leur corps est plein de vigueur.
لە ڕەنجکێشانی مرۆڤ بەدەرن، وەک خەڵکی تێناکەون. 5
Ils n'ont point de part au labeur des mortels, ils ne sont point frappés avec le reste des hommes.
بۆیە لووتبەرزییان وەک ملوانکە لە مل کردووە و بەرگی توندوتیژییان پۆشیوە. 6
Aussi l'orgueil est la parure de leur cou, et la violence, la robe précieuse qui les couvre.
خراپە لە دڵی بێ بەزەییانەوە دێت، لێکدانەوەی دڵیان بێ سنوورە. 7
L'iniquité sort de leurs entrailles, les pensées de leur cœur se font jour.
گاڵتەجاڕی دەکەن و بە خراپە دەدوێن، بە لووتبەرزییەوە باسی ستەم دەکەن. 8
Ils raillent, ils parlent iniquité et violence, ils profèrent des discours hautains.
ڕووی دەمیان لە ئاسمان کردووە، زمانیشیان بەسەر زەویدا دەگێڕن. 9
Ils dirigent leur bouche contre le ciel même, et leur langue s'exerce sur la terre.
بۆیە خەڵکی خۆیان دێنە لایان و باوەڕ بە قسەکانیان دەکەن. 10
C'est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté, il avale l'eau à grands traits.
دەڵێن: «چۆن خودا دەزانێت؟ ئایا لەلای هەرەبەرز زانیاری هەیە؟» 11
Ils disent: " Comment Dieu saurait-il? Comment le Très-Haut connaîtrait-il? "
ئەوەتا ئەمانە بەدکارن، هەمیشە لە خۆشیدان و سامانیان لە زیادبووندایە. 12
Tels sont les méchants: toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
بێگومان بە بێهوودە دڵی خۆمم بە پاکی ڕاگرتووە، دەستیشم بە بێگەردی شوشتووە. 13
C'est donc en vain que j'ai gardé mon cœur pur, que j'ai lavé mes mains dans l'innocence;
بە درێژایی ڕۆژ لێم قەومابوو، هەتا بەرەبەیان تەمبێ کرابووم. 14
tout le jour je suis frappé, chaque matin mon châtiment est là. "
ئەگەر بە ڕاشکاوی قسەم دەکرد، ئەوا لەگەڵ منداڵەکانت ناپاک دەبووم. 15
Si j'avais dit: " Je veux parler comme eux ", j'aurai trahi la race de tes enfants.
کاتێک ویستم لەمە تێبگەم، بە ئەرکێکی سەختم بینی، 16
J'ai réfléchi pour comprendre ces choses, la difficulté a été grande à mes yeux,
هەتا چوومە ناو پیرۆزگای خودا، ئەوسا لە چارەنووسیان تێگەیشتم. 17
jusqu'à ce que j'aie pénétré dans le sanctuaire de Dieu, et pris garde à leur sort final.
بە ڕاستی لە جێگایەکی خلیسک داتناون، تووشی وێرانیت کردوون. 18
Oui, tu les places sur des voies glissantes; tu les fais tomber, et ils ne sont plus que ruines.
چۆن بە چاوتروکانێک وێران بوون، لە ترسان بە تەواوی لەناوچوون! 19
Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont anéantis, ils disparaissent dans des catastrophes!
ئەی پەروەردگار، وەک خەون کاتی بەئاگا هاتنەوە، لە کاتی بەئاگایی وەک خەون ڕیسوایان دەکەیت. 20
Comme on fait d'un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
کاتێک دڵم تەنگ بوو، وەک شمشێر هەناومی بڕی، 21
Lorsque mon cœur s'aigrissait, et que je me sentais profondément ému,
گێل و نەزان بووم، لەلای تۆ وەک ئاژەڵم لێهات. 22
j'étais stupide et sans intelligence, j'étais comme une brute devant toi.
لەگەڵ ئەوەشدا، من هەمیشە لەلای تۆم، دەستی ڕاستی منت گرت. 23
Mais je serai à jamais avec toi: tu m'as saisi la main droite,
بە ئامۆژگاریت ڕێنماییم دەکەیت، پاشان بۆ شکۆمەندیم دەبەیت. 24
par ton conseil tu me conduiras, et tu me recevras ensuite dans la gloire.
بێجگە لە تۆ لە ئاسمان کێم هەیە؟ ئەگەر لەگەڵ تۆ بم، لەسەر زەویش هیچ نییە ئارەزووی بکەم. 25
Quel autre que toi ai-je au ciel? Avec toi, je ne désire rien sur la terre.
جەسته و دڵم کۆتاییان پێدێت، بەڵام هەتاهەتایە هێزی دڵ و بەشی من خودایە. 26
Ma chair et mon cœur se consument: le rocher de mon cœur et mon partage, c'est Dieu à jamais.
ئەوەتا ئەوانەی لە تۆ دوورن وێڵ دەبن، ئەوانەی ناپاکیت لەگەڵ بکەن دوایان دەبڕیتەوە. 27
Voici que ceux qui s'éloignent de toi périssent; tu extermines tous ceux qui te sont infidèles.
بەڵام نزیکبوونەوە لە خودا بۆ من باشە، یەزدانی باڵادەستم کرد بە پەناگام، هەتا باسی هەموو کردەوەکانت بکەم. 28
Pour moi, être uni à Dieu, c'est mon bonheur; dans le Seigneur Yahweh je mets ma confiance, afin de raconter toutes tes œuvres.

< زەبوورەکان 73 >