< زەبوورەکان 73 >
زەبوورێکی ئاساف. بێگومان خودا چاکە بۆ ئیسرائیل، بۆ دڵپاکەکان. | 1 |
A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
بەڵام من خەریک بوو پێم بخزێت و زۆری نەمابوو هەنگاوم بخلیسکێت، | 2 |
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
چونکە بەغیلیم بە لووتبەرزەکان برد، کە ئاسوودەیی بەدکارانم دی. | 3 |
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
ترسیان لە مردن نییە، جەستەیان تەندروست و قەڵەوە. | 4 |
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
لە ڕەنجکێشانی مرۆڤ بەدەرن، وەک خەڵکی تێناکەون. | 5 |
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
بۆیە لووتبەرزییان وەک ملوانکە لە مل کردووە و بەرگی توندوتیژییان پۆشیوە. | 6 |
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
خراپە لە دڵی بێ بەزەییانەوە دێت، لێکدانەوەی دڵیان بێ سنوورە. | 7 |
Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
گاڵتەجاڕی دەکەن و بە خراپە دەدوێن، بە لووتبەرزییەوە باسی ستەم دەکەن. | 8 |
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
ڕووی دەمیان لە ئاسمان کردووە، زمانیشیان بەسەر زەویدا دەگێڕن. | 9 |
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
بۆیە خەڵکی خۆیان دێنە لایان و باوەڕ بە قسەکانیان دەکەن. | 10 |
Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
دەڵێن: «چۆن خودا دەزانێت؟ ئایا لەلای هەرەبەرز زانیاری هەیە؟» | 11 |
They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
ئەوەتا ئەمانە بەدکارن، هەمیشە لە خۆشیدان و سامانیان لە زیادبووندایە. | 12 |
Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
بێگومان بە بێهوودە دڵی خۆمم بە پاکی ڕاگرتووە، دەستیشم بە بێگەردی شوشتووە. | 13 |
Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
بە درێژایی ڕۆژ لێم قەومابوو، هەتا بەرەبەیان تەمبێ کرابووم. | 14 |
For all day long I have been plagued, and punished every morning.
ئەگەر بە ڕاشکاوی قسەم دەکرد، ئەوا لەگەڵ منداڵەکانت ناپاک دەبووم. | 15 |
If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
کاتێک ویستم لەمە تێبگەم، بە ئەرکێکی سەختم بینی، | 16 |
When I tried to understand this, it was too painful for me—
هەتا چوومە ناو پیرۆزگای خودا، ئەوسا لە چارەنووسیان تێگەیشتم. | 17 |
until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
بە ڕاستی لە جێگایەکی خلیسک داتناون، تووشی وێرانیت کردوون. | 18 |
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
چۆن بە چاوتروکانێک وێران بوون، لە ترسان بە تەواوی لەناوچوون! | 19 |
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
ئەی پەروەردگار، وەک خەون کاتی بەئاگا هاتنەوە، لە کاتی بەئاگایی وەک خەون ڕیسوایان دەکەیت. | 20 |
As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
کاتێک دڵم تەنگ بوو، وەک شمشێر هەناومی بڕی، | 21 |
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
گێل و نەزان بووم، لەلای تۆ وەک ئاژەڵم لێهات. | 22 |
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
لەگەڵ ئەوەشدا، من هەمیشە لەلای تۆم، دەستی ڕاستی منت گرت. | 23 |
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
بە ئامۆژگاریت ڕێنماییم دەکەیت، پاشان بۆ شکۆمەندیم دەبەیت. | 24 |
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
بێجگە لە تۆ لە ئاسمان کێم هەیە؟ ئەگەر لەگەڵ تۆ بم، لەسەر زەویش هیچ نییە ئارەزووی بکەم. | 25 |
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
جەسته و دڵم کۆتاییان پێدێت، بەڵام هەتاهەتایە هێزی دڵ و بەشی من خودایە. | 26 |
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
ئەوەتا ئەوانەی لە تۆ دوورن وێڵ دەبن، ئەوانەی ناپاکیت لەگەڵ بکەن دوایان دەبڕیتەوە. | 27 |
For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
بەڵام نزیکبوونەوە لە خودا بۆ من باشە، یەزدانی باڵادەستم کرد بە پەناگام، هەتا باسی هەموو کردەوەکانت بکەم. | 28 |
But it is good for me to come close to God. I have made the Lord Yahweh my refuge, that I may tell of all your works.