< زەبوورەکان 73 >
زەبوورێکی ئاساف. بێگومان خودا چاکە بۆ ئیسرائیل، بۆ دڵپاکەکان. | 1 |
A psalm of Asaph surely [is] good to Israel God to [people] pure of heart.
بەڵام من خەریک بوو پێم بخزێت و زۆری نەمابوو هەنگاوم بخلیسکێت، | 2 |
And I like a little (they had turned aside *Q(K)*) feet my like nothing (they had been poured out *Q(K)*) steps my.
چونکە بەغیلیم بە لووتبەرزەکان برد، کە ئاسوودەیی بەدکارانم دی. | 3 |
For I was jealous of the boasters [the] well-being of wicked [people] I saw.
ترسیان لە مردن نییە، جەستەیان تەندروست و قەڵەوە. | 4 |
That there not [are] pangs to death their and [is] fat body their.
لە ڕەنجکێشانی مرۆڤ بەدەرن، وەک خەڵکی تێناکەون. | 5 |
[are] in [the] trouble of Humankind not they and with humankind not they are stricken.
بۆیە لووتبەرزییان وەک ملوانکە لە مل کردووە و بەرگی توندوتیژییان پۆشیوە. | 6 |
Therefore [it is] a necklace [for] them pride it covers a garment of violence them.
خراپە لە دڵی بێ بەزەییانەوە دێت، لێکدانەوەی دڵیان بێ سنوورە. | 7 |
It comes out from fat eye their they pass over [the] imaginations of heart.
گاڵتەجاڕی دەکەن و بە خراپە دەدوێن، بە لووتبەرزییەوە باسی ستەم دەکەن. | 8 |
They mock - and they may speak with evil oppression from a high place they speak.
ڕووی دەمیان لە ئاسمان کردووە، زمانیشیان بەسەر زەویدا دەگێڕن. | 9 |
They set in the heavens mouth their and tongue their it walks on the earth.
بۆیە خەڵکی خۆیان دێنە لایان و باوەڕ بە قسەکانیان دەکەن. | 10 |
Therefore - (it turns back *Q(K)*) people his here and waters of full they are drained by them.
دەڵێن: «چۆن خودا دەزانێت؟ ئایا لەلای هەرەبەرز زانیاری هەیە؟» | 11 |
And they say how? does he know God and [is] there? knowledge with [the] Most High.
ئەوەتا ئەمانە بەدکارن، هەمیشە لە خۆشیدان و سامانیان لە زیادبووندایە. | 12 |
Here! these [are] wicked [people] and [people] at ease of perpetuity they increase wealth.
بێگومان بە بێهوودە دڵی خۆمم بە پاکی ڕاگرتووە، دەستیشم بە بێگەردی شوشتووە. | 13 |
Surely vanity I have kept pure heart my and I have washed in innocence hands my.
بە درێژایی ڕۆژ لێم قەومابوو، هەتا بەرەبەیان تەمبێ کرابووم. | 14 |
And I have been stricken all the day and rebuke my [has been] to the mornings.
ئەگەر بە ڕاشکاوی قسەم دەکرد، ئەوا لەگەڵ منداڵەکانت ناپاک دەبووم. | 15 |
If I had said I will speak like here! [the] generation of children your I dealt treacherously with.
کاتێک ویستم لەمە تێبگەم، بە ئەرکێکی سەختم بینی، | 16 |
And I thought! to know this [was] trouble (it *Q(K)*) in view my.
هەتا چوومە ناو پیرۆزگای خودا، ئەوسا لە چارەنووسیان تێگەیشتم. | 17 |
Until I went into [the] sanctuari of God I considered end their.
بە ڕاستی لە جێگایەکی خلیسک داتناون، تووشی وێرانیت کردوون. | 18 |
Surely on slippery [places] you set them you make fall them to deceptions.
چۆن بە چاوتروکانێک وێران بوون، لە ترسان بە تەواوی لەناوچوون! | 19 |
How! they have become a waste like a moment they come to an end they are finished from sudden terror.
ئەی پەروەردگار، وەک خەون کاتی بەئاگا هاتنەوە، لە کاتی بەئاگایی وەک خەون ڕیسوایان دەکەیت. | 20 |
Like a dream from when awakes O Lord when waken - image their you will despise.
کاتێک دڵم تەنگ بوو، وەک شمشێر هەناومی بڕی، | 21 |
If it was embittered heart my and kidneys my I was pierced.
گێل و نەزان بووم، لەلای تۆ وەک ئاژەڵم لێهات. | 22 |
And I [was] stupid and not I knew animals I was with you.
لەگەڵ ئەوەشدا، من هەمیشە لەلای تۆم، دەستی ڕاستی منت گرت. | 23 |
And I continually [am] with you you take hold on [the] hand of right my.
بە ئامۆژگاریت ڕێنماییم دەکەیت، پاشان بۆ شکۆمەندیم دەبەیت. | 24 |
With counsel your you guide me and after honor you will take me.
بێجگە لە تۆ لە ئاسمان کێم هەیە؟ ئەگەر لەگەڵ تۆ بم، لەسەر زەویش هیچ نییە ئارەزووی بکەم. | 25 |
Who? [belongs] to me in the heavens and with you not I take pleasure on the earth.
جەسته و دڵم کۆتاییان پێدێت، بەڵام هەتاهەتایە هێزی دڵ و بەشی من خودایە. | 26 |
It had come to an end flesh my and heart my [is] [the] rock of heart my and portion my God for ever.
ئەوەتا ئەوانەی لە تۆ دوورن وێڵ دەبن، ئەوانەی ناپاکیت لەگەڵ بکەن دوایان دەبڕیتەوە. | 27 |
For there! [people] far from you they will perish you destroy every [one who] acts as a prostitute from you.
بەڵام نزیکبوونەوە لە خودا بۆ من باشە، یەزدانی باڵادەستم کرد بە پەناگام، هەتا باسی هەموو کردەوەکانت بکەم. | 28 |
And I - [the] approach of God for me [is] good I have made - in [the] Lord Yahweh refuge my to recount all works your.