< زەبوورەکان 73 >

زەبوورێکی ئاساف. بێگومان خودا چاکە بۆ ئیسرائیل، بۆ دڵپاکەکان. 1
A psalm of Asaph surely [is] good to Israel God to [people] pure of heart.
بەڵام من خەریک بوو پێم بخزێت و زۆری نەمابوو هەنگاوم بخلیسکێت، 2
And I like a little (they had turned aside *Q(K)*) feet my like nothing (they had been poured out *Q(K)*) steps my.
چونکە بەغیلیم بە لووتبەرزەکان برد، کە ئاسوودەیی بەدکارانم دی. 3
For I was jealous of the boasters [the] well-being of wicked [people] I saw.
ترسیان لە مردن نییە، جەستەیان تەندروست و قەڵەوە. 4
That there not [are] pangs to death their and [is] fat body their.
لە ڕەنجکێشانی مرۆڤ بەدەرن، وەک خەڵکی تێناکەون. 5
[are] in [the] trouble of Humankind not they and with humankind not they are stricken.
بۆیە لووتبەرزییان وەک ملوانکە لە مل کردووە و بەرگی توندوتیژییان پۆشیوە. 6
Therefore [it is] a necklace [for] them pride it covers a garment of violence them.
خراپە لە دڵی بێ بەزەییانەوە دێت، لێکدانەوەی دڵیان بێ سنوورە. 7
It comes out from fat eye their they pass over [the] imaginations of heart.
گاڵتەجاڕی دەکەن و بە خراپە دەدوێن، بە لووتبەرزییەوە باسی ستەم دەکەن. 8
They mock - and they may speak with evil oppression from a high place they speak.
ڕووی دەمیان لە ئاسمان کردووە، زمانیشیان بەسەر زەویدا دەگێڕن. 9
They set in the heavens mouth their and tongue their it walks on the earth.
بۆیە خەڵکی خۆیان دێنە لایان و باوەڕ بە قسەکانیان دەکەن. 10
Therefore - (it turns back *Q(K)*) people his here and waters of full they are drained by them.
دەڵێن: «چۆن خودا دەزانێت؟ ئایا لەلای هەرەبەرز زانیاری هەیە؟» 11
And they say how? does he know God and [is] there? knowledge with [the] Most High.
ئەوەتا ئەمانە بەدکارن، هەمیشە لە خۆشیدان و سامانیان لە زیادبووندایە. 12
Here! these [are] wicked [people] and [people] at ease of perpetuity they increase wealth.
بێگومان بە بێهوودە دڵی خۆمم بە پاکی ڕاگرتووە، دەستیشم بە بێگەردی شوشتووە. 13
Surely vanity I have kept pure heart my and I have washed in innocence hands my.
بە درێژایی ڕۆژ لێم قەومابوو، هەتا بەرەبەیان تەمبێ کرابووم. 14
And I have been stricken all the day and rebuke my [has been] to the mornings.
ئەگەر بە ڕاشکاوی قسەم دەکرد، ئەوا لەگەڵ منداڵەکانت ناپاک دەبووم. 15
If I had said I will speak like here! [the] generation of children your I dealt treacherously with.
کاتێک ویستم لەمە تێبگەم، بە ئەرکێکی سەختم بینی، 16
And I thought! to know this [was] trouble (it *Q(K)*) in view my.
هەتا چوومە ناو پیرۆزگای خودا، ئەوسا لە چارەنووسیان تێگەیشتم. 17
Until I went into [the] sanctuari of God I considered end their.
بە ڕاستی لە جێگایەکی خلیسک داتناون، تووشی وێرانیت کردوون. 18
Surely on slippery [places] you set them you make fall them to deceptions.
چۆن بە چاوتروکانێک وێران بوون، لە ترسان بە تەواوی لەناوچوون! 19
How! they have become a waste like a moment they come to an end they are finished from sudden terror.
ئەی پەروەردگار، وەک خەون کاتی بەئاگا هاتنەوە، لە کاتی بەئاگایی وەک خەون ڕیسوایان دەکەیت. 20
Like a dream from when awakes O Lord when waken - image their you will despise.
کاتێک دڵم تەنگ بوو، وەک شمشێر هەناومی بڕی، 21
If it was embittered heart my and kidneys my I was pierced.
گێل و نەزان بووم، لەلای تۆ وەک ئاژەڵم لێهات. 22
And I [was] stupid and not I knew animals I was with you.
لەگەڵ ئەوەشدا، من هەمیشە لەلای تۆم، دەستی ڕاستی منت گرت. 23
And I continually [am] with you you take hold on [the] hand of right my.
بە ئامۆژگاریت ڕێنماییم دەکەیت، پاشان بۆ شکۆمەندیم دەبەیت. 24
With counsel your you guide me and after honor you will take me.
بێجگە لە تۆ لە ئاسمان کێم هەیە؟ ئەگەر لەگەڵ تۆ بم، لەسەر زەویش هیچ نییە ئارەزووی بکەم. 25
Who? [belongs] to me in the heavens and with you not I take pleasure on the earth.
جەسته و دڵم کۆتاییان پێدێت، بەڵام هەتاهەتایە هێزی دڵ و بەشی من خودایە. 26
It had come to an end flesh my and heart my [is] [the] rock of heart my and portion my God for ever.
ئەوەتا ئەوانەی لە تۆ دوورن وێڵ دەبن، ئەوانەی ناپاکیت لەگەڵ بکەن دوایان دەبڕیتەوە. 27
For there! [people] far from you they will perish you destroy every [one who] acts as a prostitute from you.
بەڵام نزیکبوونەوە لە خودا بۆ من باشە، یەزدانی باڵادەستم کرد بە پەناگام، هەتا باسی هەموو کردەوەکانت بکەم. 28
And I - [the] approach of God for me [is] good I have made - in [the] Lord Yahweh refuge my to recount all works your.

< زەبوورەکان 73 >