< زەبوورەکان 73 >

زەبوورێکی ئاساف. بێگومان خودا چاکە بۆ ئیسرائیل، بۆ دڵپاکەکان. 1
Асафов псалом. Благ е наистина Бог към Израиля, Към чистосърдечните.
بەڵام من خەریک بوو پێم بخزێت و زۆری نەمابوو هەنگاوم بخلیسکێت، 2
А колкото за мене, нозете ми почти се отклониха. Без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми.
چونکە بەغیلیم بە لووتبەرزەکان برد، کە ئاسوودەیی بەدکارانم دی. 3
Защото завидях на надменните, Като гледах благоденствието на нечестивите.
ترسیان لە مردن نییە، جەستەیان تەندروست و قەڵەوە. 4
Понеже не се притесняват при умирането си, Но тялото им е тлъсто.
لە ڕەنجکێشانی مرۆڤ بەدەرن، وەک خەڵکی تێناکەون. 5
Не са в общите човешки трудове Нито са измъчвани, като другите човеци.
بۆیە لووتبەرزییان وەک ملوانکە لە مل کردووە و بەرگی توندوتیژییان پۆشیوە. 6
Затова гордостта като верижка окръжава шията им, Насилието ги облича като дреха.
خراپە لە دڵی بێ بەزەییانەوە دێت، لێکدانەوەی دڵیان بێ سنوورە. 7
Очите им изпъкват от тлъстина; Мечтанията на сърцето им се превишават.
گاڵتەجاڕی دەکەن و بە خراپە دەدوێن، بە لووتبەرزییەوە باسی ستەم دەکەن. 8
Присмиват се и говорят нечестиво за насилие: Говорят горделиво,
ڕووی دەمیان لە ئاسمان کردووە، زمانیشیان بەسەر زەویدا دەگێڕن. 9
Издигат устата си до небето, И езикът им обхожда земята.
بۆیە خەڵکی خۆیان دێنە لایان و باوەڕ بە قسەکانیان دەکەن. 10
Затова отбиват се при тях людете му; И вода с пълна чаша се изпива от тях.
دەڵێن: «چۆن خودا دەزانێت؟ ئایا لەلای هەرەبەرز زانیاری هەیە؟» 11
И казват: От где знае Бог? И: Има ли знание у Всевишния?
ئەوەتا ئەمانە بەدکارن، هەمیشە لە خۆشیدان و سامانیان لە زیادبووندایە. 12
Ето, такива са нечестивите! винаги са благополучни! Умножават богатство!
بێگومان بە بێهوودە دڵی خۆمم بە پاکی ڕاگرتووە، دەستیشم بە بێگەردی شوشتووە. 13
Наистина аз съм напразно очистил сърцето си, И съм измил в невинност ръцете си,
بە درێژایی ڕۆژ لێم قەومابوو، هەتا بەرەبەیان تەمبێ کرابووم. 14
Тъй като съм измъчван цял ден, И наказван всяка заран.
ئەگەر بە ڕاشکاوی قسەم دەکرد، ئەوا لەگەڵ منداڵەکانت ناپاک دەبووم. 15
Ако речех да говоря така, Ето, изневерил бих на поколението на чадата Ти;
کاتێک ویستم لەمە تێبگەم، بە ئەرکێکی سەختم بینی، 16
И мислех как да разбера това, Но ми се виждаше много мъчно,
هەتا چوومە ناو پیرۆزگای خودا، ئەوسا لە چارەنووسیان تێگەیشتم. 17
До като влязох в Божието светилище И размишлявах върху сетнината им.
بە ڕاستی لە جێگایەکی خلیسک داتناون، تووشی وێرانیت کردوون. 18
Ти наистина си ги турил на плъзгави места, Тръшнал си ги на разорение.
چۆن بە چاوتروکانێک وێران بوون، لە ترسان بە تەواوی لەناوچوون! 19
Как изведнъж стигат в запустение! Съвършено се довършват от ужаси.
ئەی پەروەردگار، وەک خەون کاتی بەئاگا هاتنەوە، لە کاتی بەئاگایی وەک خەون ڕیسوایان دەکەیت. 20
Както се презира съновидение, когато се събуди някой, Така и Ти, Господи, когато се събудиш, ще презреш образа им,
کاتێک دڵم تەنگ بوو، وەک شمشێر هەناومی بڕی، 21
Но тогава моето сърце кипеше. И чреслата ми се измъчваха.
گێل و نەزان بووم، لەلای تۆ وەک ئاژەڵم لێهات. 22
До толкова бях обезумял и не разбирах! Бях като скот пред Тебе.
لەگەڵ ئەوەشدا، من هەمیشە لەلای تۆم، دەستی ڕاستی منت گرت. 23
Обаче аз винаги съм с Тебе, Ти ме хвана за дясната ми ръка.
بە ئامۆژگاریت ڕێنماییم دەکەیت، پاشان بۆ شکۆمەندیم دەبەیت. 24
Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш в слава.
بێجگە لە تۆ لە ئاسمان کێم هەیە؟ ئەگەر لەگەڵ تۆ بم، لەسەر زەویش هیچ نییە ئارەزووی بکەم. 25
Кого имам на небето освен Тебе? И на земята не желая другиго освен Тебе.
جەسته و دڵم کۆتاییان پێدێت، بەڵام هەتاهەتایە هێزی دڵ و بەشی من خودایە. 26
Чезне плътта ми и сърцето ми; Но Бог е сила на сърцето ми и вечния ми дял.
ئەوەتا ئەوانەی لە تۆ دوورن وێڵ دەبن، ئەوانەی ناپاکیت لەگەڵ بکەن دوایان دەبڕیتەوە. 27
Защото, ето, тия, които се отдалечават от Тебе ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те оставят.
بەڵام نزیکبوونەوە لە خودا بۆ من باشە، یەزدانی باڵادەستم کرد بە پەناگام، هەتا باسی هەموو کردەوەکانت بکەم. 28
Но за мене е добре да се приближа при Бога; Тебе, Господи Иеова, направих прибежището си, За да възгласявам всичките Твои дела.

< زەبوورەکان 73 >