< زەبوورەکان 72 >
بۆ سلێمان. ئەی خودایە، دادپەروەری خۆت بدە بە پاشا، ڕاستودروستیت بە کوڕی پاشا. | 1 |
Псалом за Соломона Боже, дай твоето правосъдие на царя, И правдата си на царския син,
با بە ڕاستودروستی حوکمی گەلەکەت بکات، بە دادپەروەریش هەژارەکانت. | 2 |
За да съди Твоите люде с правда, И угнетените Ти с правосъдие.
با چیاکان ئاشتی بۆ گەل دابین بکەن، گردەکان ڕاستودروستی. | 3 |
Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете мир с правда.
با دادوەری کڵۆڵانی گەل بکات، کوڕی نەداران ڕزگار بکات، زۆرداران وردوخاش بکات. | 4 |
Той ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника
با وەک خۆر بمێنێت، وەک مانگ بە درێژایی نەوەکان. | 5 |
Ще Ти се боят догде трае слънцето, И догде съществува луната, из родове в родове.
وەک باران بەسەر گیادا ببارێت، وەک هەور زەوی ئاو بدات، | 6 |
Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.
ڕاستودروستان لە سەردەمی ئەو شکۆفە دەکەن، ئاشتییەکی زۆر دەبێت هەتا فەوتانی مانگ. | 7 |
В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.
لە دەریاوە هەتا دەریا حوکم دەکات، لە ڕووباری فوراتەوە هەتا ئەوپەڕی زەوی. | 8 |
Той ще владее от море до море, И от Евфрат до краищата на земята.
بیاباننشینەکان کڕنۆشی بۆ دەبەن و ناحەزانی تۆز دەلێسنەوە. | 9 |
Пред него ще коленичат жителите на пустинята: И неприятелите му ще лижат пръстта.
پاشاکانی تەرشیش و دوورگە دوورەکان سەرانە دەنێرن، پاشاکانی شەبا و سەبا دیاری بۆ دێنن. | 10 |
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; Царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.
هەموو پاشاکان کڕنۆشی بۆ دەبەن و هەموو نەتەوەکان خزمەتی دەکەن. | 11 |
Да! ще му се поклонят всичките царе, Всичките народи ще му слугуват.
لەبەر ئەوەی نەدار کە هاواری بۆ دەبات، دەربازی دەکات، چەوسێنراویش کە یارمەتیدەری نییە. | 12 |
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния,
بەزەیی بە لاواز و نەداردا دێتەوە، گیانی نەدارەکان ڕزگار دەکات، | 13 |
Ще се смили за сиромаха и немотния, И ще спаси душите на немотните.
گیانیان لە ستەم و توندوتیژی دەکڕێتەوە، خوێنی ئەوان لەلای بەنرخە. | 14 |
От угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.
تەمەن درێژ بێت! با لە زێڕی شەبای پێبدرێت، با هەمیشە خەڵک نزای بۆ بکەن، با بە درێژایی ڕۆژ داوای بەرەکەتی بۆ بکەن. | 15 |
И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.
با دانەوێڵەیەکی زۆر لەسەر زەوی بێت، لەسەر لووتکەی گردەکان، بەرهەمی وەک لوبنان بشەکێتەوە، با ئەوانەی لە شارەکانن وەک گیای کێڵگە چرۆ بکەن. | 16 |
Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската планина; И жителите по градовете ще цъфтят като земната трева.
با هەتاهەتایە ناوی بمێنێت، هەتا خۆر مابێت ناوی بەردەوام بێت. هەموو نەتەوەکان لەوەوە بەرەکەتدار بن، هەمووان خۆزگەی پێ بخوازن. | 17 |
Името му ще пребъдва до века; Името му ще се продължава докато трае слънцето; И ще се благославят в него човеците; Всичките народи ще го облажават.
ستایش بۆ یەزدانی پەروەردگار، خودای ئیسرائیل، بە تەنها ئەوە کاری سەرسوڕهێنەر دەکات. | 18 |
Благословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;
هەتاهەتایە ستایش بۆ ناوی شکۆداری، با شکۆمەندییەکەی هەموو جیهان پڕ بکات. ئامین و ئامین. | 19 |
И благословено да бъде славното Негово име до века: И нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.
لێرەدا نوێژەکانی داودی کوڕی یەسا تەواو بوون. | 20 |
Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.