< زەبوورەکان 66 >

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، گۆرانییەک، زەبوورێک. ئەی سەراپای زەوی، بە شادمانییەوە هاوار بۆ خودا بکەن! 1
普世大地,請向天主歡呼!
بە شکۆمەندی ناوی ئەو گۆرانی بڵێن، ستایشی شکۆدار بکەن! 2
請歌頌天主聖名的光榮,請獻給天主輝煌的讚頌。
بە خودا بڵێن: «کردەوەکانت چەند سامناکن! هێزت ئەوەندە گەورەیە، دوژمنانت ملکەچیت بۆ دەنوێنن. 3
請您們向天主說:您的作為是何等驚人!您威赫的大能,您的仇敵都向您奉承。
سەراپای زەوی کڕنۆشت بۆ دەبەن، گۆرانی ستایشت بۆ دەڵێن، گۆرانی ستایش بۆ ناوی تۆ دەڵێن.» 4
天主,普世都要朝拜您,全球都要歌頌您的聖名。
وەرن کردارەکانی خودا ببینن، کارە سامناکەکەی لە پێناوی ئادەمیزاد! 5
請您們前來觀看天主的作為,他對世人作的事實在可奇。
دەریای گۆڕی بۆ وشکانی، ئەوان بە پێیان لە ڕووبار پەڕینەوە. با بە ئەو شادمان بین. 6
他曾使海洋乾涸,使人徒步走過江河,叫我們因他而喜樂。
بە توانای خۆی هەتاهەتایە فەرمانڕەوایەتی دەکات، چاوەکانی چاودێری نەتەوەکان دەکەن، با یاخییەکان خۆیان بەرامبەری هەڵنەکێشن. 7
他以自己的大能,永遠統治列國萬邦,他的眼睛鑒察萬民,不使叛逆者狂妄。
ئەی خەڵکینە، ستایشی خودامان بکەن، با دەنگی ستایشکردنی ببیسترێت، 8
萬民,請您們讚美我們的天主,請傳揚天主應受的榮耀。
کە گیانی ئێمەی بە زیندوویی پاراستووە و نەیهێشتووە پێمان بخلیسکێت. 9
他曾使我們的性命存活,沒有讓我們的腳步滑倒。
ئەی خودایە، چونکە تۆ ئێمەت تاقی کردووەتەوە، وەک زیو ئێمەت پاڵاوتووە. 10
天主,因為您曾考驗我們,像鍊銀子一般,也鍊我們;
ئێمەت خستووەتە داوەوە و باری گرانت خستووەتە سەر شانمان. 11
您曾引領我們墜入了網羅,曾將鐵索繫在我們的身腰;
تۆ هێشتت خەڵکی سواری سەرمان بن، بە ناو ئاو و ئاگردا ڕۆیشتین، بەڵام دواتر بۆ شوێنێکی بەپیتت هێناین. 12
您曾使異民騎在我們頭上,使我們經過水深火熱中央,最後您使我們獲得解放。
بە قوربانی سووتاندنەوە دێمە پەرستگاکەت، نەزرەکانم بەجێدەهێنم، 13
我帶著全燔祭進入您的聖殿,我要向您償還我的各種誓願:
ئەو نەزرانەی کە لە کاتی تەنگانەدا، لێوەکانم بەڵێنی پێدابوون و بە دەممدا هاتبوون. 14
就是我從前在困厄中間,我口所許,我唇所發的願。
ئاژەڵی قەڵەو دەکەمە قوربانی، لەگەڵ بۆنی دووکەڵی قۆچی قوربانی، تەگە و گات بۆ دەکەمە قوربانی. 15
我要以肥大牲畜作全燔祭,要把公羊的馨香獻與您,要將牛犢和山羊祭奠您。
ئەی هەموو لەخواترسەکان، وەرن و گوێ بگرن، با پێتان بڵێم چی بۆ من کردووە. 16
凡敬愛天主的人,請您們前來靜聽,我要敘述祂為我所作所行。
بە دەمی خۆم هاوارم بۆی کرد، ستایشکردنی لەسەر زمانم بوو. 17
我親口呼號過他,我舌頭稱揚過他。
ئەگەر دڵم حەزی لە خراپە بووایە، پەروەردگار گوێی لێ نەدەگرتم، 18
如果我真存心作惡,上主決不會俯聽我;
بەڵام بێگومان خودا گوێی لێ گرتم، گوێی لە دەنگم بوو لە کاتی نوێژکردنم. 19
然而天主終於俯聽了我,也傾聽了我哀號的祈禱,
ستایش بۆ خودا، کە نە نوێژەکەی منی لە خۆی دوورخستەوە و نە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی خۆی لە من. 20
天主應受讚美:因祂從未拒絕我的懇求,從未在我身上撤回祂的仁慈。

< زەبوورەکان 66 >