< زەبوورەکان 64 >

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، زەبوورێکی داودە. ئەی خودایە، گوێ لە دەنگی سکاڵام بگرە، ژیانم لە مەترسی دوژمنانم بپارێزە. 1
Zborovođi. Psalam. Davidov. Poslušaj, Bože, moje žalbe glas; od strašna dušmanina život mi čuvaj!
لە پیلانی بەدکاران بمشارەوە، لە کۆمەڵی خراپەکاران. 2
Štiti me od mnoštva opakih, sakrij od bjesnila zlotvora
کە زمانی خۆیان وەک شمشێر تیژ کردووە، قسە تاڵەکانیان وەک تیری هاوێژراوە. 3
koji bruse jezike k'o mačeve, otrovne riječi izbacuju kao strijele,
لە بۆسەکانیانەوە تیر لە کەسی بێ کەموکوڕی دەگرن، لەناکاو تێی دەگرن و ناترسن. 4
da iz potaje rane nedužna, da ga rane iznenada ne bojeć' se ničega.
بۆ کاری خراپە یەکتری هاندەدەن، دەربارەی شاردنەوەی داوەکانیان دەدوێن، دەڵێن: «کێ دەمانبینێ؟» 5
Spremni su na djelo pakosno, snuju kako će kradom zamke staviti i govore: “Tko će nas vidjeti?”
تەگبیر بۆ تاوان دەکەن، دەڵێن: «پیلانێکی تەواومان داڕشت!» بێگومان دڵ و دەروونی مرۆڤ قووڵە. 6
Snuju zlodjela, smišljene osnove kriju: pamet i srce čovječje bezdan su duboki.
بەڵام خودا تیریان تێدەگرێت، لەناکاو برینداریان دەکات. 7
No Bog ih ranjava strijelom, odjednom ih rane prekriju.
زمان درێژییان دەبێتە هۆی کەوتنیان، هەرکەسێک کە دەیانبینێت سەری بادەدات. 8
Vlastiti jezik propast im donosi, kimaju glavom oni što ih vide:
هەموو ئادەمیزاد دەترسن، کاری خودا ڕادەگەیەنن و بیردەکەنەوە لەوەی کە کردی. 9
svi se boje, Božje djelo slave i misle o onom što on učini.
با ڕاستودروستان بە یەزدان دڵخۆش بن و پەنا ببەنە بەر ئەو، با هەموو دڵڕاستان ستایشی بکەن! 10
Pravednik se raduje u Jahvi, njemu se utječe, i kliču svim srcem čestiti.

< زەبوورەکان 64 >