بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، زەبوورێکی داود. خۆزگە دەخوازرێ بەوەی ئاوڕ لە هەژار دەداتەوە، یەزدان لە ڕۆژی تەنگانەدا ڕزگاری دەکات. | 1 |
למנצח מזמור לדוד ב אשרי משכיל אל-דל ביום רעה ימלטהו יהוה |
یەزدان دەیپارێزێت و ژیانی دەبووژێنێتەوە، لەسەر زەوی خۆشحاڵی دەکات و نایداتە دەست حەزی دوژمنەکانی. | 2 |
יהוה ישמרהו ויחיהו--יאשר (ואשר) בארץ ואל-תתנהו בנפש איביו |
یەزدان لە کاتی لاوازی پاڵپشتی دەکات و لە کاتی نەخۆشی دەیبووژێنێتەوە. | 3 |
יהוה--יסעדנו על-ערש דוי כל-משכבו הפכת בחליו |
گوتم: «ئەی یەزدان، لەگەڵم میهرەبان بە، چارەسەرم بکە، چونکە گوناهم دەرهەق بە تۆ کردووە.» | 4 |
אני-אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי-חטאתי לך |
دوژمنەکانم دەربارەی من قسەی خراپ دەکەن: «کەی دەمرێت و ناوی دەسڕێتەوە؟» | 5 |
אויבי--יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו |
کاتێک یەکێکیان بۆ دیدەنیم بێت، بە درۆ قسە دەکات، بوختان لە دڵی کۆدەکاتەوە، کە دەچێتە دەرەوەش بڵاوی دەکاتەوە. | 6 |
ואם-בא לראות שוא ידבר--לבו יקבץ-און לו יצא לחוץ ידבר |
هەموو دوژمنەکانم چرپەچرپ دەکەن، پیلان دژم دەگێڕن، دەڵێن: | 7 |
יחד--עלי יתלחשו כל-שנאי עלי--יחשבו רעה לי |
«دەردێکی کوشندە تەنگی پێ هەڵچنیوە، لەکوێ بکەوێ هەستانەوەی نابێت.» | 8 |
דבר-בליעל יצוק בו ואשר שכב לא-יוסיף לקום |
تەنانەت ئەو برادەرە نزیکەشم کە متمانەم پێی هەبوو، ئەوەی نمەکی کردووم، ناپاکی لەگەڵم کرد. | 9 |
גם-איש שלומי אשר-בטחתי בו-- אוכל לחמי הגדיל עלי עקב |
بەڵام تۆ ئەی یەزدان، لەگەڵم میهرەبان بە، هەڵمستێنەوە بۆ ئەوەی تۆڵەیان لێ بکەمەوە. | 10 |
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם |
بەمە دەزانم تۆ لێم ڕازیت، چونکە دوژمنەکەم هاواری سەرکەوتن ناکات بەسەرمدا. | 11 |
בזאת ידעתי כי-חפצת בי כי לא-יריע איבי עלי |
بەهۆی ئەوەی من دروستم، تۆ پاڵپشتیم دەکەیت و لەپێش خۆت ڕامدەگریت، هەتاهەتایە. | 12 |
ואני--בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם |
ستایش بۆ یەزدانی پەروەردگاری ئیسرائیل، لە ئەزەلەوە هەتا هەتاهەتایە. ئامین و ئامین. | 13 |
ברוך יהוה אלהי ישראל--מהעולם ועד העולם אמן ואמן |