< زەبوورەکان 38 >

زەبوورێکی داود، بۆ یادکردنەوە. ئەی یەزدان، بە تووڕەیی خۆت سەرزەنشتم مەکە، بە ڕقی خۆت تەمبێم مەکە. 1
Псалом Давидів. На спомин. Господи, не докоряй мені у гніві Твоєму й не картай мене у люті Твоїй.
تیرەکانت منیان پێکا، دەستت منی خستە خوارەوە. 2
Бо стріли Твої пронизали мене й рука Твоя мене тяжко вдарила.
بەهۆی تووڕەیی تۆوە تەندروستی لە لەشمدا نەماوە، بەهۆی گوناهمەوە ساغی لە ئێسقانەکانمدا نەماوە. 3
Немає [жодного] цілого місця на моєму тілі через пересердя Твоє, немає здоров’я в кістках моїх через гріх мій.
تاوانەکانم بەسەر سەرم کەوتوون، وەک بارێکی گران کە توانام نییە هەڵیبگرم. 4
Бо беззаконня мої накрили мою голову, немов важкий тягар, тяжіють наді мною.
برینەکانم بۆگەن بوون و چڵکیان کردووە، بەهۆی گێلایەتی خۆم. 5
Смердять, ятріють мої рани через божевілля моє.
پشتم چەماوەتەوە و کووڕ بوومەتەوە، بە درێژایی ڕۆژ ماتەم دەگێڕم. 6
Похилений і занадто пригнічений, цілий день ходжу я понуро.
کەلەکەم پڕ بووە لە ژانێکی سووتێنەر، تەندروستی لە لەشمدا نەماوە. 7
Бо стегна мої повні палючого болю, і немає цілого місця на тілі у мене.
بە تەواوی تێکشکاوم و بێهێز بووم، لەبەر نەهامەتی دڵم هەر دەناڵێنم. 8
Я заціпенілий і вкрай розбитий духом, волаю через стогони мого серця.
ئەی پەروەردگار، هەموو ئارەزووەکانم لەپێش چاوتە، ئاخ هەڵکێشانم لە تۆ شاردراوە نییە. 9
Володарю, усі бажання мої перед Тобою, і зітхання мої від Тебе не приховані.
دڵەکوتێمە و هێزم لەبەر بڕاوە، تەنانەت ڕووناکیش لە چاوانم بڕاوە. 10
Серце моє тріпотить, сила моя полишила мене, і світла в очах моїх не стало.
لەبەر برینەکانم دۆست و برادەرەکانم خۆیان لێم دەپارێزن، خزمانم لێم دوور دەکەونەوە. 11
Мої друзі й приятелі уникають мене через мої побої, і близькі мої стали поодаль.
ئەوانەی بەدوای ژیانی منەوەن تەڵە دەنێنەوە، ئەوانەی دەیانەوێت ئازارم بدەن باسی تێکشکانم دەکەن، بە درێژایی ڕۆژ بیر لە فرتوفێڵ دەکەنەوە. 12
Розставляють пастки ті, хто шукає душі моєї; про загибель мою розмовляють ті, хто бажає мені зла; цілий день міркують про підступи.
بەڵام من وەک کەڕ وام، گوێم لێ نابێت، وەک لاڵ وام، ناتوانم دەمم بکەمەوە. 13
А я, наче глухий, не чую, як німий, не відкриваю вуст.
وەک کەسێکم لێ هاتووە کە نابیستێت، هیچ بەهانەیەکیشی لە دەمی نەبێت. 14
Я став ніби той, що не чує і в чиїх вустах немає виправдання.
ئەی یەزدان، چاوەڕێی تۆ دەکەم، ئەی خودای پەروەردگارم، تۆ وەڵام دەدەیتەوە، 15
Та на Тебе, Господи, сподіваюся; Ти відповіси мені, мій Володарю, мій Боже!
چونکە گوتم: «مەهێڵە پێم دڵخۆش بن، یان کاتێک پێم دەخلیسکێت خۆیان بە گەورە بزانن لە سەرم.» 16
Бо казав я [Тобі]: «Нехай же вони не зловтішаються з мене; коли похитнулася нога моя, нехай не величаються наді мною».
خەریکە دەکەوم، هەمیشە ئازارەکانم لەگەڵمە. 17
Бо я стою хитаючись, і скорбота моя завжди переді мною.
دان بە تاوانی خۆمدا دەنێم، بە گوناهی خۆم خەمبار دەبم. 18
Адже я визнаю беззаконня моє, сумую через мій гріх.
دوژمن چالاک و بەهێزن، ئەوانەی بەبێ هۆ ڕقیان لێمە زۆرن. 19
А вороги мої живі та могутні, численними стали ті, хто ненавидить мене даремно.
ئەوانەی بەرامبەری چاکە خراپەم دەدەنەوە، دژایەتیم دەکەن، چونکە دوای چاکە کەوتووم. 20
Вони віддячують мені злом за добро, ворогують проти мене за те, що я прагну добра.
ئەی یەزدان، پشتگوێم مەخە، ئەی خودای من، لێم دوور مەکەوە. 21
Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене!
ئەی پەروەردگاری ڕزگارکەرم، خێرا بگە فریام. 22
Поспіши мені на допомогу, Володарю мій, Спасителю мій!

< زەبوورەکان 38 >