< زەبوورەکان 38 >
زەبوورێکی داود، بۆ یادکردنەوە. ئەی یەزدان، بە تووڕەیی خۆت سەرزەنشتم مەکە، بە ڕقی خۆت تەمبێم مەکە. | 1 |
Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
تیرەکانت منیان پێکا، دەستت منی خستە خوارەوە. | 2 |
Защото стрелите ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
بەهۆی تووڕەیی تۆوە تەندروستی لە لەشمدا نەماوە، بەهۆی گوناهمەوە ساغی لە ئێسقانەکانمدا نەماوە. | 3 |
Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
تاوانەکانم بەسەر سەرم کەوتوون، وەک بارێکی گران کە توانام نییە هەڵیبگرم. | 4 |
Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
برینەکانم بۆگەن بوون و چڵکیان کردووە، بەهۆی گێلایەتی خۆم. | 5 |
Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
پشتم چەماوەتەوە و کووڕ بوومەتەوە، بە درێژایی ڕۆژ ماتەم دەگێڕم. | 6 |
Превит съм и съвсем се сгърбих: Цял ден ходя нажален.
کەلەکەم پڕ بووە لە ژانێکی سووتێنەر، تەندروستی لە لەشمدا نەماوە. | 7 |
Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
بە تەواوی تێکشکاوم و بێهێز بووم، لەبەر نەهامەتی دڵم هەر دەناڵێنم. | 8 |
Изнемощях и пре много съм смазан, Охкам поради безпокойствието на сърцето си.
ئەی پەروەردگار، هەموو ئارەزووەکانم لەپێش چاوتە، ئاخ هەڵکێشانم لە تۆ شاردراوە نییە. | 9 |
Господи, известно е пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
دڵەکوتێمە و هێزم لەبەر بڕاوە، تەنانەت ڕووناکیش لە چاوانم بڕاوە. | 10 |
Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
لەبەر برینەکانم دۆست و برادەرەکانم خۆیان لێم دەپارێزن، خزمانم لێم دوور دەکەونەوە. | 11 |
Приятелите ми и близките ми странят от язвите ми, И роднините ми стоят надалеч.
ئەوانەی بەدوای ژیانی منەوەن تەڵە دەنێنەوە، ئەوانەی دەیانەوێت ئازارم بدەن باسی تێکشکانم دەکەن، بە درێژایی ڕۆژ بیر لە فرتوفێڵ دەکەنەوە. | 12 |
Също и ония, които искат живота ми, турят примки за мене; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
بەڵام من وەک کەڕ وام، گوێم لێ نابێت، وەک لاڵ وام، ناتوانم دەمم بکەمەوە. | 13 |
Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
وەک کەسێکم لێ هاتووە کە نابیستێت، هیچ بەهانەیەکیشی لە دەمی نەبێت. | 14 |
Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
ئەی یەزدان، چاوەڕێی تۆ دەکەم، ئەی خودای پەروەردگارم، تۆ وەڵام دەدەیتەوە، | 15 |
Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
چونکە گوتم: «مەهێڵە پێم دڵخۆش بن، یان کاتێک پێم دەخلیسکێت خۆیان بە گەورە بزانن لە سەرم.» | 16 |
Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
خەریکە دەکەوم، هەمیشە ئازارەکانم لەگەڵمە. | 17 |
Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
دان بە تاوانی خۆمدا دەنێم، بە گوناهی خۆم خەمبار دەبم. | 18 |
Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
دوژمن چالاک و بەهێزن، ئەوانەی بەبێ هۆ ڕقیان لێمە زۆرن. | 19 |
Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
ئەوانەی بەرامبەری چاکە خراپەم دەدەنەوە، دژایەتیم دەکەن، چونکە دوای چاکە کەوتووم. | 20 |
Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
ئەی یەزدان، پشتگوێم مەخە، ئەی خودای من، لێم دوور مەکەوە. | 21 |
Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отделиш от мене.
ئەی پەروەردگاری ڕزگارکەرم، خێرا بگە فریام. | 22 |
Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.