< زەبوورەکان 37 >

زەبوورێکی داود. بەهۆی خراپەکاران مەراق مەخۆ، بەغیلی بە بەدکاران مەبە، 1
By David. Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
چونکە وەک گیان، زوو وشک دەبن، وەک گژوگیای سەوز زوو سیس دەبن. 2
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
پشت بە یەزدان ببەستە و چاکە بکە، لەسەر خاکەکە نیشتەجێ بە و چاودێری دڵسۆزی بکە. 3
Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
خۆشی لە یەزدان ببینە، داواکارییەکانی دڵت پێدەبەخشێت. 4
Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
ڕێگای خۆت بە یەزدان بسپێرە و متمانەی پێ بکە و ئەو ئاوا دەکات: 5
Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
ڕاستودروستیت وەک ڕووناکی دەردەخات، بێتاوانییەکەت وەک خۆری نیوەڕۆ. 6
he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
لەبەردەم یەزدان بێدەنگ بە و بە ئارامییەوە چاوەڕێی بکە، کاتێک ئەوانە لە ڕێگاکانیان سەردەکەون، کاتێک فرتوفێڵەکانیان جێبەجێ دەکەن، مەراق مەخۆ. 7
Rest in the LORD, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
لە تووڕەیی هێوربەوە و خۆت لە قین لابدە. مەراق مەخۆ، دەنا بەرەو خراپەت دەبات. 8
Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
بەدکاران دوایان دەبڕدرێتەوە، بەڵام ئەوانەی ئومێدیان بە یەزدانە، دەبنە میراتگری خاکەکە. 9
For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
پاش ماوەیەکی کەم بەدکار نامێنێت، دەڕوانیتە شوێنەکەی، لەوێ نەماوە. 10
For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
بەڵام بێفیزەکان دەبن بە میراتگری خاکەکە و خۆشی لە زۆری ئاشتی دەبینن. 11
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
خراپەکار پیلان لە دژی کەسی ڕاستودروست دادەڕێژێت و ددانی لێ جیڕدەکاتەوە، 12
The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
بەڵام پەروەردگار پێی پێدەکەنێت، چونکە دەزانێت ڕۆژی دێت. 13
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
بەدکاران شمشێر هەڵدەکێشن و کەوانەکانیان دەچەمێننەوە، بۆ ئەوەی هەژار و نەدارەکان بپێکن، بۆ سەربڕینی ئەوانەی ڕێگایان ڕاستە. 14
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
بەڵام شمشێرەکانیان دەچێتە ناو دڵی خۆیان، کەوانەکانیان تێکدەشکێت. 15
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
ئەو کەمەی کە کەسی ڕاستودروست هەیەتی، لە سامانی گەلێک بەدکاران باشترە، 16
Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
چونکە بەدکارەکان بازوویان دەشکێت، بەڵام یەزدان پشتی ڕاستودروستان دەگرێت. 17
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
یەزدان تەمەنی ئەوانە دەزانێت کە بێ کەموکوڕین، هەتاهەتایە میراتیان دەمێنێت. 18
The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
لە ڕۆژگاری بەڵا شەرمەزار نابن، لە ڕۆژگاری قاتوقڕیدا تێر دەبن. 19
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
بەڵام بەدکاران دەفەوتێن، دوژمنەکانی یەزدانیش وەک گوڵی کێوی لەناودەچن، وەک دووکەڵ لەناودەچن. 20
But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
بەدکاران قەرز دەکەن و پێیان نادرێتەوە، بەڵام ڕاستودروستەکان بە دڵفراوانییەوە دەبەخشن. 21
The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
ئەوانەی یەزدان بەرەکەتداری کردوون دەبن بە میراتگری خاکەکە، بەڵام ئەوانەی بەر نەفرەتی کەوتوون دوایان دەبڕدرێتەوە. 22
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
یەزدان هەنگاوەکانی مرۆڤ دەچەسپێنێ، بە ڕێگاکەی دڵخۆش دەبێ. 23
A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
ئەگەر پێی بخزێت، ناکەوێت، چونکە یەزدان بە دەستی خۆی پشتی دەگرێت. 24
Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
من گەنج بووم و ئێستا پیرم، هەرگیز نەمبینی ڕاستودروست وازی لێ بهێنرێت، یان منداڵەکانی سواڵی نان بکەن. 25
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
هەردەم دڵفراوانە و قەرز دەدات، منداڵەکانیشی بەرەکەتدار دەبن. 26
All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
لە بەدکاری لابدە و چاکە بکە، ئینجا هەتاهەتایە لە خاکەکە نیشتەجێ دەبیت، 27
Depart from evil, and do good. Live securely forever.
چونکە یەزدان حەز لە دادپەروەری دەکات، واز لە خۆشەویستانی ناهێنێ. هەتاهەتایە دەپارێزرێن، بەڵام منداڵەکانی بەدکاران دوایان دەبڕدرێتەوە. 28
For the LORD loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
ڕاستودروستان دەبن بە میراتگری خاکەکە و هەتاهەتایە لەسەری نیشتەجێ دەبن. 29
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
دەمی پیاوچاک بە دانایی دەدوێت، زمانیشی باسی دادپەروەری دەکات. 30
The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
فێرکردنی خودای خۆی لەناو دڵیەتی، بۆیە پێی ناخلیسکێت. 31
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
بەدکار خۆی مات دەکات بۆ ڕاستودروست، هەوڵدەدات بیکوژێت، 32
The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
بەڵام یەزدان لەبەردەستی بەجێی ناهێڵێت، ناهێڵێ لە دادگاش تاوانبار بکرێت. 33
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
چاوەڕێی یەزدان بکە و ڕێگای ئەو بگرە. ئەویش بەرزت دەکاتەوە و دەتکات بە میراتگری خاکەکە، کاتێک بەدکاران دوایان دەبڕدرێتەوە، دەیانبینیت. 34
Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
بەدکارم دی بێ ویژدان بوو، وەک دار ئورزێکی سەوز لە خاکێکی بەپیت گەشەی دەکرد، 35
I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
بەڵام زوو تێپەڕی و نەما، هەرچەند بۆی گەڕام بەڵام دیار نەبوو. 36
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
بڕوانە مرۆڤی بێ کەموکوڕی، سەیری مرۆڤی ڕاست بکە، مرۆڤی ئاشتیخواز دواڕۆژی هەیە. 37
Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
بەڵام هەموو یاخیبووەکان لەناودەچن، دواڕۆژی بەدکاران دەبڕدرێتەوە. 38
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
ڕزگاریی ڕاستودروستان لەلایەن یەزدانەوە دێت، ئەو قەڵای ئەوانە لە کاتی تەنگانە. 39
But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
یەزدان یارمەتییان دەدات و دەربازیان دەکات، لە بەدکاران دەربازیان دەکات و ڕزگاریان دەکات، چونکە پەنا بۆ ئەو دەبەن. 40
The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.

< زەبوورەکان 37 >