< زەبوورەکان 34 >
زەبوورێکی داود، کاتێک لەبەردەم ئەبیمەلەخ خۆی کردە شێت، ئەویش دەریکرد و داود ڕۆیشت. هەموو کاتێک ستایشی یەزدان دەکەم، هەمیشە ستایشی ئەو لەسەر لێوەکانمە. | 1 |
Un psalm al lui David, când și-a schimbat purtarea față de Abimelec, care l-a alungat, iar el a plecat. Voi binecuvânta pe DOMNUL întotdeauna, lauda lui va fi continuu în gura mea.
گیانم شانازی بە یەزدانەوە دەکات، با ستەملێکراوان گوێیان لێ بێت و شاد بن. | 2 |
Sufletul meu se va făli în DOMNUL, cei umili vor asculta și se vor veseli.
با پێکەوە یەزدان بە گەورە بزانین، با بەیەکەوە ناوی بەرز بکەینەوە. | 3 |
Preamăriți pe DOMNUL împreună cu mine, și împreună să înălțăm numele lui.
ڕووم لە یەزدان کرد، یەزدان بە دەنگمەوە هات، لە هەموو ترسەکانم فریام کەوت. | 4 |
Am căutat pe DOMNUL și el m-a ascultat și m-a eliberat de toate temerile mele.
ئەوانەی پشت بە یەزدان دەبەستن، دەدرەوشێنەوە، ڕوویان هەرگیز شەرمەزاری پێوە نابێت. | 5 |
Ei au privit către el și au fost luminați, și fețele lor nu au fost făcute de rușine.
ئەم پیاوە ستەملێکراوە هاواری بۆ کرد، یەزدان گوێی لێ بوو، لە هەموو گرفتەکانی ڕزگاری کرد. | 6 |
Săracul a strigat și DOMNUL l-a ascultat și l-a salvat din toate tulburările lui.
فریشتەی یەزدان دەوری ئەو کەسانە دەگرێت کە لێی دەترسن، دەربازیان دەکات. | 7 |
Îngerul DOMNULUI își așază tabăra de jur împrejurul celor ce se tem de el și îi eliberează.
تامی بکەن و ببینن کە یەزدان چاکە! خۆزگە دەخوازرێ بەو کەسەی پەنای بۆ دەبات. | 8 |
Gustați și vedeți că DOMNUL este bun; binecuvântat este omul care se încrede în el.
لە یەزدان بترسن ئەی گەلە پیرۆزەکەی، چونکە ئەوانەی لێی دەترسن پێویستیان بە هیچ نابێت. | 9 |
Temeți-vă de DOMNUL, voi sfinții lui, pentru că nimic nu le lipsește celor ce se tem de el.
ڕەنگە شێرەکان تووشی برسیێتی و لاوازی بن، بەڵام ئەوانەی ڕوو لە یەزدان دەکەن پێویستیان بە شتی چاک نابێت. | 10 |
Leii tineri duc lipsă și le este foame, dar cei ce caută pe DOMNUL nu vor duce lipsă de niciun bine.
کوڕینە، وەرن گوێ لە من بگرن، فێری لەخواترسیتان دەکەم. | 11 |
Veniți, voi copii, dați-mi ascultare, vă voi învăța teama de DOMNUL.
چ کەسێکە ژیانی خۆشدەوێت و ئارەزوو دەکات زۆر ڕۆژگاری خۆش ببینێت؟ | 12 |
Cine este omul care dorește viața și iubește zile multe, ca să vadă binele?
زمانت لە خراپە بپارێزە و لێوەکانت لە فێڵبازی. | 13 |
Păzește-ți limba de la rău, și buzele tale de la a vorbi viclenie.
لە خراپە دوور بە و چاکە بکە، بەدوای ئاشتیدا بگەڕێ و کۆششی بۆ بکە. | 14 |
Pleacă de la rău și fă binele; caută pacea și urmărește-o.
چاوی یەزدان لەسەر ڕاستودروستانە و گوێی لە پاڕانەوەکانیان ڕاگرتووە. | 15 |
Ochii DOMNULUI sunt peste cei drepți și urechile lui sunt deschise la strigătul lor.
ڕووی یەزدان لە دژی خراپەکارانە، تاکو یادەوەرییان لەسەر زەوی ببڕێتەوە. | 16 |
Fața DOMNULUI este împotriva celor ce fac răul, pentru a stârpi amintirea lor de pe pământ.
سەرڕاستان هاوار دەکەن و یەزدان گوێی لێیان دەبێت، لە هەموو تەنگانەکانیان دەربازیان دەکات. | 17 |
Cei drepți strigă și DOMNUL ascultă și îi eliberează din toate tulburările lor.
یەزدان لە دڵشکاوان نزیکە و ئەوانە ڕزگار دەکات کە ڕۆحیان وردوخاش بووە. | 18 |
DOMNUL este aproape de cei cu o inimă frântă și salvează pe cei cu un duh căit.
پیاوچاک گرفتی زۆر دەبێت، بەڵام یەزدان لە هەمووی دەربازی دەکات، | 19 |
Multe sunt nenorocirile celui drept, dar DOMNUL îl eliberează din toate.
هەموو ئێسکەکانی دەپارێزێت، هیچیان ناشکێنرێت. | 20 |
El păzește toate oasele lui, niciunul din ele nu este frânt.
بەدکاری بەدکاران لەناو دەبات، ئەوانەی ڕقیان لە ڕاستودروستانە، تاوانبار دەکرێن. | 21 |
Răul îl va ucide pe cel stricat și cei ce urăsc pe cel drept vor fi pustiiți.
یەزدان گیانی خزمەتکارەکانی خۆی دەکڕێتەوە و ئەوانەی پەنا دەبەنە بەر یەزدان تاوانبار ناکرێن. | 22 |
DOMNUL răscumpără sufletul servitorilor săi și niciunul dintre cei ce se încred în el nu va fi pustiit.