< زەبوورەکان 34 >
زەبوورێکی داود، کاتێک لەبەردەم ئەبیمەلەخ خۆی کردە شێت، ئەویش دەریکرد و داود ڕۆیشت. هەموو کاتێک ستایشی یەزدان دەکەم، هەمیشە ستایشی ئەو لەسەر لێوەکانمە. | 1 |
א I will bless Adonai at all times. His tehilah ·praise song· will always be in my mouth.
گیانم شانازی بە یەزدانەوە دەکات، با ستەملێکراوان گوێیان لێ بێت و شاد بن. | 2 |
בּ My soul shall boast in Adonai. The humble shall sh'ma ·hear obey· it, and be glad.
با پێکەوە یەزدان بە گەورە بزانین، با بەیەکەوە ناوی بەرز بکەینەوە. | 3 |
גּ Oh magnify Adonai with me. Let us exalt his name together.
ڕووم لە یەزدان کرد، یەزدان بە دەنگمەوە هات، لە هەموو ترسەکانم فریام کەوت. | 4 |
דּ I sought Adonai, and he answered me, and delivered me from all my fears.
ئەوانەی پشت بە یەزدان دەبەستن، دەدرەوشێنەوە، ڕوویان هەرگیز شەرمەزاری پێوە نابێت. | 5 |
ה They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
ئەم پیاوە ستەملێکراوە هاواری بۆ کرد، یەزدان گوێی لێ بوو، لە هەموو گرفتەکانی ڕزگاری کرد. | 6 |
ז This poor man cried, and Adonai sh'ma ·heard obeyed· him, and saved him out of all his troubles.
فریشتەی یەزدان دەوری ئەو کەسانە دەگرێت کە لێی دەترسن، دەربازیان دەکات. | 7 |
ח Ha mal'ak Yahweh [The Angel of He sustains breathing] encamps around those who fear him, and delivers them.
تامی بکەن و ببینن کە یەزدان چاکە! خۆزگە دەخوازرێ بەو کەسەی پەنای بۆ دەبات. | 8 |
ט Oh taste and see that Adonai is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
لە یەزدان بترسن ئەی گەلە پیرۆزەکەی، چونکە ئەوانەی لێی دەترسن پێویستیان بە هیچ نابێت. | 9 |
י Oh fear Adonai, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
ڕەنگە شێرەکان تووشی برسیێتی و لاوازی بن، بەڵام ئەوانەی ڕوو لە یەزدان دەکەن پێویستیان بە شتی چاک نابێت. | 10 |
כּ The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Adonai shall not lack any good thing.
کوڕینە، وەرن گوێ لە من بگرن، فێری لەخواترسیتان دەکەم. | 11 |
ל Come, you children, sh'ma ·hear obey· unto me. I will teach you the fear of Adonai.
چ کەسێکە ژیانی خۆشدەوێت و ئارەزوو دەکات زۆر ڕۆژگاری خۆش ببینێت؟ | 12 |
מ Who of you takes pleasure in living? Who 'ahav ·affectionately loves· a long life to see good things?
زمانت لە خراپە بپارێزە و لێوەکانت لە فێڵبازی. | 13 |
נ [If you do], keep your tongue from evil, and your lips from deceiving talk;
لە خراپە دوور بە و چاکە بکە، بەدوای ئاشتیدا بگەڕێ و کۆششی بۆ بکە. | 14 |
ס turn from evil, and do good. Seek peace, and fervently pursue it!
چاوی یەزدان لەسەر ڕاستودروستانە و گوێی لە پاڕانەوەکانیان ڕاگرتووە. | 15 |
ע For Adonai’s eyes are toward the upright. His ears listen to their prayers.
ڕووی یەزدان لە دژی خراپەکارانە، تاکو یادەوەرییان لەسەر زەوی ببڕێتەوە. | 16 |
פּ But Adonai’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
سەرڕاستان هاوار دەکەن و یەزدان گوێی لێیان دەبێت، لە هەموو تەنگانەکانیان دەربازیان دەکات. | 17 |
צ The upright cry, and Adonai sh'ma ·hears obeys·, and delivers them out of all their troubles.
یەزدان لە دڵشکاوان نزیکە و ئەوانە ڕزگار دەکات کە ڕۆحیان وردوخاش بووە. | 18 |
ק Adonai is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
پیاوچاک گرفتی زۆر دەبێت، بەڵام یەزدان لە هەمووی دەربازی دەکات، | 19 |
ר Many are the afflictions of the righteous, but Adonai delivers him out of them all.
هەموو ئێسکەکانی دەپارێزێت، هیچیان ناشکێنرێت. | 20 |
שׁ He protects all of his bones. Not one of them is broken.
بەدکاری بەدکاران لەناو دەبات، ئەوانەی ڕقیان لە ڕاستودروستانە، تاوانبار دەکرێن. | 21 |
תּ Evil shall kill the wicked. Those who hate the upright shall be condemned guilty.
یەزدان گیانی خزمەتکارەکانی خۆی دەکڕێتەوە و ئەوانەی پەنا دەبەنە بەر یەزدان تاوانبار ناکرێن. | 22 |
Adonai redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned guilty.