< زەبوورەکان 34 >

زەبوورێکی داود، کاتێک لەبەردەم ئەبیمەلەخ خۆی کردە شێت، ئەویش دەریکرد و داود ڕۆیشت. هەموو کاتێک ستایشی یەزدان دەکەم، هەمیشە ستایشی ئەو لەسەر لێوەکانمە. 1
Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.
گیانم شانازی بە یەزدانەوە دەکات، با ستەملێکراوان گوێیان لێ بێت و شاد بن. 2
Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund;
با پێکەوە یەزدان بە گەورە بزانین، با بەیەکەوە ناوی بەرز بکەینەوە. 3
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
ڕووم لە یەزدان کرد، یەزدان بە دەنگمەوە هات، لە هەموو ترسەکانم فریام کەوت. 4
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
ئەوانەی پشت بە یەزدان دەبەستن، دەدرەوشێنەوە، ڕوویان هەرگیز شەرمەزاری پێوە نابێت. 5
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
ئەم پیاوە ستەملێکراوە هاواری بۆ کرد، یەزدان گوێی لێ بوو، لە هەموو گرفتەکانی ڕزگاری کرد. 6
Se hen til ham og straal af Glæde, eders Aasyn skal ikke beskæmmes.
فریشتەی یەزدان دەوری ئەو کەسانە دەگرێت کە لێی دەترسن، دەربازیان دەکات. 7
Her er en arm, der raabte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
تامی بکەن و ببینن کە یەزدان چاکە! خۆزگە دەخوازرێ بەو کەسەی پەنای بۆ دەبات. 8
HERRENS Engel slaar Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
لە یەزدان بترسن ئەی گەلە پیرۆزەکەی، چونکە ئەوانەی لێی دەترسن پێویستیان بە هیچ نابێت. 9
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider paa ham!
ڕەنگە شێرەکان تووشی برسیێتی و لاوازی بن، بەڵام ئەوانەی ڕوو لە یەزدان دەکەن پێویستیان بە شتی چاک نابێت. 10
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
کوڕینە، وەرن گوێ لە من بگرن، فێری لەخواترسیتان دەکەم. 11
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
چ کەسێکە ژیانی خۆشدەوێت و ئارەزوو دەکات زۆر ڕۆژگاری خۆش ببینێت؟ 12
Kom hid, Børnlille, og hør paa mig, jeg vil lære jer HERRENS Frygt.
زمانت لە خراپە بپارێزە و لێوەکانت لە فێڵبازی. 13
Om nogen attraar Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
لە خراپە دوور بە و چاکە بکە، بەدوای ئاشتیدا بگەڕێ و کۆششی بۆ بکە. 14
saa var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
چاوی یەزدان لەسەر ڕاستودروستانە و گوێی لە پاڕانەوەکانیان ڕاگرتووە. 15
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
ڕووی یەزدان لە دژی خراپەکارانە، تاکو یادەوەرییان لەسەر زەوی ببڕێتەوە. 16
paa retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Raab;
سەرڕاستان هاوار دەکەن و یەزدان گوێی لێیان دەبێت، لە هەموو تەنگانەکانیان دەربازیان دەکات. 17
Mod dem, der gør ondt, er HERRENS Aasyn for at slette deres Minde af Jorden;
یەزدان لە دڵشکاوان نزیکە و ئەوانە ڕزگار دەکات کە ڕۆحیان وردوخاش بووە. 18
naar de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
پیاوچاک گرفتی زۆر دەبێت، بەڵام یەزدان لە هەمووی دەربازی دەکات، 19
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Aand er brudt.
هەموو ئێسکەکانی دەپارێزێت، هیچیان ناشکێنرێت. 20
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
بەدکاری بەدکاران لەناو دەبات، ئەوانەی ڕقیان لە ڕاستودروستانە، تاوانبار دەکرێن. 21
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
یەزدان گیانی خزمەتکارەکانی خۆی دەکڕێتەوە و ئەوانەی پەنا دەبەنە بەر یەزدان تاوانبار ناکرێن. 22
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige. HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider paa ham, skal bøde.

< زەبوورەکان 34 >