< زەبوورەکان 34 >

زەبوورێکی داود، کاتێک لەبەردەم ئەبیمەلەخ خۆی کردە شێت، ئەویش دەریکرد و داود ڕۆیشت. هەموو کاتێک ستایشی یەزدان دەکەم، هەمیشە ستایشی ئەو لەسەر لێوەکانمە. 1
Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
گیانم شانازی بە یەزدانەوە دەکات، با ستەملێکراوان گوێیان لێ بێت و شاد بن. 2
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
با پێکەوە یەزدان بە گەورە بزانین، با بەیەکەوە ناوی بەرز بکەینەوە. 3
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
ڕووم لە یەزدان کرد، یەزدان بە دەنگمەوە هات، لە هەموو ترسەکانم فریام کەوت. 4
Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
ئەوانەی پشت بە یەزدان دەبەستن، دەدرەوشێنەوە، ڕوویان هەرگیز شەرمەزاری پێوە نابێت. 5
Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
ئەم پیاوە ستەملێکراوە هاواری بۆ کرد، یەزدان گوێی لێ بوو، لە هەموو گرفتەکانی ڕزگاری کرد. 6
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
فریشتەی یەزدان دەوری ئەو کەسانە دەگرێت کە لێی دەترسن، دەربازیان دەکات. 7
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
تامی بکەن و ببینن کە یەزدان چاکە! خۆزگە دەخوازرێ بەو کەسەی پەنای بۆ دەبات. 8
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
لە یەزدان بترسن ئەی گەلە پیرۆزەکەی، چونکە ئەوانەی لێی دەترسن پێویستیان بە هیچ نابێت. 9
Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
ڕەنگە شێرەکان تووشی برسیێتی و لاوازی بن، بەڵام ئەوانەی ڕوو لە یەزدان دەکەن پێویستیان بە شتی چاک نابێت. 10
Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
کوڕینە، وەرن گوێ لە من بگرن، فێری لەخواترسیتان دەکەم. 11
Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
چ کەسێکە ژیانی خۆشدەوێت و ئارەزوو دەکات زۆر ڕۆژگاری خۆش ببینێت؟ 12
Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
زمانت لە خراپە بپارێزە و لێوەکانت لە فێڵبازی. 13
Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
لە خراپە دوور بە و چاکە بکە، بەدوای ئاشتیدا بگەڕێ و کۆششی بۆ بکە. 14
Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
چاوی یەزدان لەسەر ڕاستودروستانە و گوێی لە پاڕانەوەکانیان ڕاگرتووە. 15
Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
ڕووی یەزدان لە دژی خراپەکارانە، تاکو یادەوەرییان لەسەر زەوی ببڕێتەوە. 16
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
سەرڕاستان هاوار دەکەن و یەزدان گوێی لێیان دەبێت، لە هەموو تەنگانەکانیان دەربازیان دەکات. 17
Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
یەزدان لە دڵشکاوان نزیکە و ئەوانە ڕزگار دەکات کە ڕۆحیان وردوخاش بووە. 18
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
پیاوچاک گرفتی زۆر دەبێت، بەڵام یەزدان لە هەمووی دەربازی دەکات، 19
Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
هەموو ئێسکەکانی دەپارێزێت، هیچیان ناشکێنرێت. 20
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
بەدکاری بەدکاران لەناو دەبات، ئەوانەی ڕقیان لە ڕاستودروستانە، تاوانبار دەکرێن. 21
Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
یەزدان گیانی خزمەتکارەکانی خۆی دەکڕێتەوە و ئەوانەی پەنا دەبەنە بەر یەزدان تاوانبار ناکرێن. 22
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.

< زەبوورەکان 34 >