< زەبوورەکان 33 >

ئەی سەرڕاستان گۆرانی شادی بۆ یەزدان بڵێن، ستایشکردن لە دڵڕاستان دەوەشێتەوە. 1
psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
بە ساز ستایشی یەزدان بکەن، بە قیسارەی دە ژێیی مۆسیقای بۆ بژەنن. 2
confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
سروودێکی نوێی بۆ بڵێن، بە کارامەیی مۆسیقا بژەنن، بە هەلهەلەوە. 3
cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
فەرمایشتی یەزدان ڕاستە، لە هەموو کردارەکانی دڵسۆزە. 4
quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
یەزدان ڕاستودروستی و دادپەروەری خۆشدەوێت، زەوی پڕ بووە لە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی. 5
diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
بە فەرمانی یەزدان ئاسمان دروستکرا، بە هەناسەی دەمی هەموو ئەستێرەکانی ئاسمان. 6
verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
ئاوی دەریا وەک بەنداو کۆدەکاتەوە و زەریاکان دەخاتە ناو ئەمبارەوە. 7
congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
با هەموو زەوی لە یەزدان بترسێت، با هەموو خەڵکی دنیا سام دایانگرێت! 8
timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
لەبەر ئەوەی کە فەرمووی، پەیدا بوو، فەرمانی دا، بوو. 9
quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
یەزدان پیلانی نەتەوەکانی پووچ کردەوە، تەگبیری گەلانی هەڵوەشاندەوە. 10
Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
بەڵام پلانی یەزدان هەتاهەتایە دەمێنێت، تەگبیری دڵی بۆ هەموو نەوەکانە. 11
consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
خۆزگە دەخوازرێ بەو نەتەوەیەی کە یەزدان خودایانە، بەو گەلەی هەڵیبژاردووە بۆ میراتی خۆی. 12
beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
یەزدان لە ئاسمانەوە دەڕوانێتە خوارێ، هەموو ئادەمیزاد دەبینێت. 13
de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
لە نشینگەکەی خۆیەوە چاودێری هەموو دانیشتووانی زەوی دەکات. 14
de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
ئەو کە شێوەی دڵی هەمووانی دروستکردووە، ئاگاداری هەموو کردەوەکانیانە. 15
qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
هیچ پاشایەک بە گەورەیی سوپاکەی ڕزگاری نابێت، هیچ پاڵەوانێک بە هێزی بازووی دەرباز نابێت. 16
non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
ئەسپ ئومێدێکی دۆڕاوە بۆ ڕزگار بوون، بە توندی هێزی ناتوانێت کەس دەرباز بکات. 17
fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
بەڵام یەزدان چاوی لەوانەیە کە ترسی ئەویان لە دڵدایە، ئەوانەی هیوایان بە خۆشەویستی نەگۆڕی ئەوە، 18
ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
بۆ ئەوەی لە مردندا فریایان بکەوێت و لە قاتوقڕیدا ژیانیان دابین بکات. 19
ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
ئێمە بە ئومێدی چاوەڕوانی یەزدانین، یەزدان یارمەتیدەر و قەڵغانمانە. 20
anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
دڵمان بەو خۆشە، چونکە ئێمە پشت بە ناوی پیرۆزی ئەو دەبەستین. 21
quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
ئەی یەزدان، با خۆشەویستی نەگۆڕت بەسەرمانەوە بێت، بەگوێرەی هیوامان بە تۆ. 22
fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te

< زەبوورەکان 33 >