< زەبوورەکان 33 >

ئەی سەرڕاستان گۆرانی شادی بۆ یەزدان بڵێن، ستایشکردن لە دڵڕاستان دەوەشێتەوە. 1
Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
بە ساز ستایشی یەزدان بکەن، بە قیسارەی دە ژێیی مۆسیقای بۆ بژەنن. 2
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
سروودێکی نوێی بۆ بڵێن، بە کارامەیی مۆسیقا بژەنن، بە هەلهەلەوە. 3
en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
فەرمایشتی یەزدان ڕاستە، لە هەموو کردارەکانی دڵسۆزە. 4
Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
یەزدان ڕاستودروستی و دادپەروەری خۆشدەوێت، زەوی پڕ بووە لە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی. 5
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
بە فەرمانی یەزدان ئاسمان دروستکرا، بە هەناسەی دەمی هەموو ئەستێرەکانی ئاسمان. 6
Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
ئاوی دەریا وەک بەنداو کۆدەکاتەوە و زەریاکان دەخاتە ناو ئەمبارەوە. 7
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
با هەموو زەوی لە یەزدان بترسێت، با هەموو خەڵکی دنیا سام دایانگرێت! 8
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
لەبەر ئەوەی کە فەرمووی، پەیدا بوو، فەرمانی دا، بوو. 9
thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
یەزدان پیلانی نەتەوەکانی پووچ کردەوە، تەگبیری گەلانی هەڵوەشاندەوە. 10
HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
بەڵام پلانی یەزدان هەتاهەتایە دەمێنێت، تەگبیری دڵی بۆ هەموو نەوەکانە. 11
HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
خۆزگە دەخوازرێ بەو نەتەوەیەی کە یەزدان خودایانە، بەو گەلەی هەڵیبژاردووە بۆ میراتی خۆی. 12
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
یەزدان لە ئاسمانەوە دەڕوانێتە خوارێ، هەموو ئادەمیزاد دەبینێت. 13
HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
لە نشینگەکەی خۆیەوە چاودێری هەموو دانیشتووانی زەوی دەکات. 14
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
ئەو کە شێوەی دڵی هەمووانی دروستکردووە، ئاگاداری هەموو کردەوەکانیانە. 15
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
هیچ پاشایەک بە گەورەیی سوپاکەی ڕزگاری نابێت، هیچ پاڵەوانێک بە هێزی بازووی دەرباز نابێت. 16
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
ئەسپ ئومێدێکی دۆڕاوە بۆ ڕزگار بوون، بە توندی هێزی ناتوانێت کەس دەرباز بکات. 17
til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
بەڵام یەزدان چاوی لەوانەیە کە ترسی ئەویان لە دڵدایە، ئەوانەی هیوایان بە خۆشەویستی نەگۆڕی ئەوە، 18
Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
بۆ ئەوەی لە مردندا فریایان بکەوێت و لە قاتوقڕیدا ژیانیان دابین بکات. 19
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
ئێمە بە ئومێدی چاوەڕوانی یەزدانین، یەزدان یارمەتیدەر و قەڵغانمانە. 20
På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
دڵمان بەو خۆشە، چونکە ئێمە پشت بە ناوی پیرۆزی ئەو دەبەستین. 21
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
ئەی یەزدان، با خۆشەویستی نەگۆڕت بەسەرمانەوە بێت، بەگوێرەی هیوامان بە تۆ. 22
Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.

< زەبوورەکان 33 >