< زەبوورەکان 33 >

ئەی سەرڕاستان گۆرانی شادی بۆ یەزدان بڵێن، ستایشکردن لە دڵڕاستان دەوەشێتەوە. 1
Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
بە ساز ستایشی یەزدان بکەن، بە قیسارەی دە ژێیی مۆسیقای بۆ بژەنن. 2
Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
سروودێکی نوێی بۆ بڵێن، بە کارامەیی مۆسیقا بژەنن، بە هەلهەلەوە. 3
Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
فەرمایشتی یەزدان ڕاستە، لە هەموو کردارەکانی دڵسۆزە. 4
Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
یەزدان ڕاستودروستی و دادپەروەری خۆشدەوێت، زەوی پڕ بووە لە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی. 5
Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
بە فەرمانی یەزدان ئاسمان دروستکرا، بە هەناسەی دەمی هەموو ئەستێرەکانی ئاسمان. 6
Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
ئاوی دەریا وەک بەنداو کۆدەکاتەوە و زەریاکان دەخاتە ناو ئەمبارەوە. 7
Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
با هەموو زەوی لە یەزدان بترسێت، با هەموو خەڵکی دنیا سام دایانگرێت! 8
Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
لەبەر ئەوەی کە فەرمووی، پەیدا بوو، فەرمانی دا، بوو. 9
Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
یەزدان پیلانی نەتەوەکانی پووچ کردەوە، تەگبیری گەلانی هەڵوەشاندەوە. 10
Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
بەڵام پلانی یەزدان هەتاهەتایە دەمێنێت، تەگبیری دڵی بۆ هەموو نەوەکانە. 11
Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
خۆزگە دەخوازرێ بەو نەتەوەیەی کە یەزدان خودایانە، بەو گەلەی هەڵیبژاردووە بۆ میراتی خۆی. 12
Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
یەزدان لە ئاسمانەوە دەڕوانێتە خوارێ، هەموو ئادەمیزاد دەبینێت. 13
Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
لە نشینگەکەی خۆیەوە چاودێری هەموو دانیشتووانی زەوی دەکات. 14
От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
ئەو کە شێوەی دڵی هەمووانی دروستکردووە، ئاگاداری هەموو کردەوەکانیانە. 15
Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
هیچ پاشایەک بە گەورەیی سوپاکەی ڕزگاری نابێت، هیچ پاڵەوانێک بە هێزی بازووی دەرباز نابێت. 16
Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
ئەسپ ئومێدێکی دۆڕاوە بۆ ڕزگار بوون، بە توندی هێزی ناتوانێت کەس دەرباز بکات. 17
Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
بەڵام یەزدان چاوی لەوانەیە کە ترسی ئەویان لە دڵدایە، ئەوانەی هیوایان بە خۆشەویستی نەگۆڕی ئەوە، 18
Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
بۆ ئەوەی لە مردندا فریایان بکەوێت و لە قاتوقڕیدا ژیانیان دابین بکات. 19
За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
ئێمە بە ئومێدی چاوەڕوانی یەزدانین، یەزدان یارمەتیدەر و قەڵغانمانە. 20
Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
دڵمان بەو خۆشە، چونکە ئێمە پشت بە ناوی پیرۆزی ئەو دەبەستین. 21
Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
ئەی یەزدان، با خۆشەویستی نەگۆڕت بەسەرمانەوە بێت، بەگوێرەی هیوامان بە تۆ. 22
Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.

< زەبوورەکان 33 >