< زەبوورەکان 3 >
زەبوورێکی داودە کاتێک لە دەستی ئەبشالۆمی کوڕی هەڵات. ئەی یەزدان، دوژمنانم چەند زۆرن! چەند زۆرن لە دژم سەریان هەڵداوە! | 1 |
psalmus David cum fugeret a facie Abessalon filii sui Domine quid multiplicati sunt qui tribulant me multi insurgunt adversum me
زۆر کەس لەبارەی منەوە دەڵێن: «خودا ڕزگاری ناکات.» | 2 |
multi dicunt animae meae non est salus ipsi in Deo eius diapsalma
بەڵام تۆ ئەی یەزدان، قەڵغانی منیت، شکۆمەندی منیت و سەرم بەرز دەکەیتەوە. | 3 |
tu autem Domine susceptor meus es gloria mea et exaltans caput meum
پڕ بە دەنگم هاوار بۆ یەزدان دەکەم، ئەویش لە کێوی پیرۆزی خۆیەوە وەڵامم دەداتەوە. | 4 |
voce mea ad Dominum clamavi et exaudivit me de monte sancto suo diapsalma
ڕادەکشێم و دەخەوم، بەئاگادێمەوە، چونکە یەزدان پشتگیریم دەکات. | 5 |
ego dormivi et soporatus sum exsurrexi quia Dominus suscipiet me
لە دەیان هەزار کەس ناترسم، ئەوانەی دەوریان گرتووم. | 6 |
non timebo milia populi circumdantis me exsurge Domine salvum me fac Deus meus
ئەی یەزدان، ڕاپەڕە! ئەی خودای من، ڕزگارم بکە! بێگومان لە بناگوێی دوژمنەکانم دەدەیت و کەڵبەی بەدکاران وردوخاش دەکەی. | 7 |
quoniam tu percussisti omnes adversantes mihi sine causa dentes peccatorum contrivisti
ڕزگاری لە یەزدانەوەیە، با بەرەکەتەکەت لەسەر گەلەکەت بێت. | 8 |
Domini est salus et super populum tuum benedictio tua